The.Summer.Book.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng Movie Subtitles

Download The Summer Book 2024 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:03:46,708 --> 00:03:48,417 Hurry up! 2 00:05:08,417 --> 00:05:09,917 Dad! 3 00:05:10,708 --> 00:05:12,625 Dad! 4 00:05:14,083 --> 00:05:17,042 What was the only thing about the island that you didn't like? 5 00:05:17,458 --> 00:05:19,832 Tang! 6 00:05:19,833 --> 00:05:22,917 - You little b***d! - You can't take me! 7 00:05:34,667 --> 00:05:36,875 I can put it away. 8 00:07:41,792 --> 00:07:43,792 Is he looking for me? 9 00:07:55,042 --> 00:07:59,583 - We can't go there. - I know. 10 00:08:14,750 --> 00:08:16,750 I can dive. 11 00:08:17,667 --> 00:08:19,750 Do you think I can dive? 12 00:08:21,167 --> 00:08:26,416 Of course. Your father also said he could dive. 13 00:08:26,417 --> 00:08:29,625 - From the same stone, I think. - Did he? 14 00:08:30,167 --> 00:08:34,041 - Could he do it, then? - He could take the bomb. 15 00:08:34,042 --> 00:08:39,292 He took the plunge and jumped with his knees pulled to his chest. 16 00:08:40,125 --> 00:08:42,000 I could dive. 17 00:08:43,957 --> 00:08:47,374 I dived very gracefully. 18 00:08:47,375 --> 00:08:50,916 I just let go. 19 00:08:50,917 --> 00:08:55,791 You dive in, the water is clear and bright against the surface,- 20 00:08:55,792 --> 00:08:58,333 - and full of bubbles. 21 00:09:10,708 --> 00:09:13,583 Come and get dressed. He's getting worried. 22 00:10:25,292 --> 00:10:27,292 Never mind. 23 00:10:29,417 --> 00:10:30,875 Hey! 24 00:10:34,125 --> 00:10:36,000 Give it to me. 25 00:10:36,542 --> 00:10:40,041 That's enough. Now you're naughty. 26 00:10:40,042 --> 00:10:41,625 Yes. 27 00:13:36,708 --> 00:13:39,167 - What are you doing? - Listening. 28 00:15:28,375 --> 00:15:33,291 Dad will grow Spanish daisies, lavender, - 29 00:15:33,292 --> 00:15:38,457 - dianthus chinensis and everything else. 30 00:15:38,458 --> 00:15:43,791 And a very poplar that will make everyone in the archipelago envious. 31 00:15:43,792 --> 00:15:46,541 - Mom's favorite tree. - Yes. 32 00:15:46,542 --> 00:15:50,249 With branches that reach up to the stars. 33 00:15:50,250 --> 00:15:55,042 - Are you sure that poplars can grow... - Yes, I **. 34 00:15:58,583 --> 00:16:03,082 Can't we hang the bags in the order they grow? 35 00:16:03,083 --> 00:16:08,832 It's a good idea, but I have an important assignment for an important publishing house- 36 00:16:08,833 --> 00:16:13,249 - about illustrating an important book about cheesemaking. 37 00:16:13,250 --> 00:16:17,875 You can do that later, right? Mom would help me. 38 00:16:20,583 --> 00:16:22,583 Let me work now. 39 00:16:52,708 --> 00:16:55,749 He doesn't love me now that she's dead. 40 00:16:55,750 --> 00:17:00,125 Sophia, now you're kidding me. 41 00:17:01,542 --> 00:17:04,041 That's why he wants you here. 42 00:17:10,833 --> 00:17:15,083 Come with me. I need to ask you something. 43 00:17:23,708 --> 00:17:26,749 What do you think there are the most of,- 44 00:17:26,750 --> 00:17:30,875 - stars in the sky or fish in the sea? 45 00:17:32,042 --> 00:17:34,167 I don't see any stars. 46 00:17:35,833 --> 00:17:37,833 Do you see any fish? 47 00:17:40,625 --> 00:17:43,000 I guess stars in the sky. 48 00:17:46,250 --> 00:17:48,249 Me and. 49 00:17:48,250 --> 00:17:51,333 But I'd rather not have to count them. 50 00:20:19,542 --> 00:20:21,792 Do you think it will grow? 51 00:20:23,583 --> 00:20:25,083 Yes. 52 00:20:29,625 --> 00:20:31,625 I hope so. 53 00:21:07,208 --> 00:21:11,542 It's just reflections, Sophia. Come on. 54 00:21:20,292 --> 00:21:23,999 Is the lion going to eat the man in the tent? 55 00:21:24,000 --> 00:21:25,957 In the. 56 00:21:25,958 --> 00:21:29,208 No, it's there to protect him. 57 00:22:04,458 --> 00:22:07,374 I call this the magic forest. 58 00:22:07,375 --> 00:22:12,042 You call this the magic forest because I said so. 59 00:22:37,625 --> 00:22:44,333 - Why are you taking them out? - Because they're new and they're gnawing. 60 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 What happened to the real ones? 61 00:22:51,292 --> 00:22:53,916 Don't you think these are real? 62 00:22:53,917 --> 00:22:56,374 Your own. 63 00:22:56,375 --> 00:22:59,000 Don't you think these are mine? 64 00:23:09,417 --> 00:23:12,874 - I found these. - I made them. 65 00:23:12,875 --> 00:23:17,124 - Did you go here and make them? - Yes. 66 00:23:17,125 --> 00:23:19,875 - When? - Anytime. 67 00:23:21,292 --> 00:23:24,625 Can you make another one for me? 68 00:23:27,333 --> 00:23:29,042 Can you? 69 00:23:30,667 --> 00:23:33,125 If you pick up my pocket knife. 70 00:23:38,958 --> 00:23:43,874 - Should I tell Dad you threw up? - No. Just get the pocket knife. 71 00:23:43,875 --> 00:23:46,208 When did you put them? 72 00:23:46,958 --> 00:23:50,292 Life is long, Sophia. 73 00:25:26,833 --> 00:25:28,792 Sophia! 74 00:25:31,333 --> 00:25:36,124 - Hey, Eriksson! - I'm bringing fireworks for Midsummer. 75 00:25:36,125 --> 00:25:38,791 It's humid. Tell your father. 76 00:25:38,792 --> 00:25:43,583 - I can get him. - No, just put it somewhere warm. 77 00:26:21,583 --> 00:26:25,541 - Did you tell Eriksson I was here? - Yes. 78 00:26:25,542 --> 00:26:31,582 - What did he say? - I was just going to tell you about the fireworks. 79 00:26:31,583 --> 00:26:36,042 - Why didn't you say, "Come in to see Dad"? - Or me? 80 00:26:36,917 --> 00:26:39,417 Did he ask for me? 81 00:26:40,125 --> 00:26:44,000 Maybe he just wanted to meet me. Have you thought about that? 82 00:26:49,333 --> 00:26:51,667 A cat! 83 00:26:53,958 --> 00:26:58,541 - Has it been there the whole time? - He said the box should be kept warm. 84 00:26:58,542 --> 00:27:02,457 Yes, then you have to give it some milk. 85 00:27:02,458 --> 00:27:06,167 - My baby bottle is in the attic. - Yes, of course. 86 00:27:08,792 --> 00:27:11,041 Wise old Eriksson. 87 00:27:11,042 --> 00:27:13,875 It should be called Folder! 88 00:27:22,208 --> 00:27:25,208 We will never be separated. 89 00:27:40,958 --> 00:27:42,750 Folder! 90 00:27:43,750 --> 00:27:46,208 Folder, where are you? 91 00:28:54,417 --> 00:28:58,541 Sometimes I think I hate the d***n Folder! 92 00:28:58,542 --> 00:29:00,874 What has he done now, then? 93 00:29:00,875 --> 00:29:05,291 The more I like him, the less he likes me. 94 00:29:05,292 --> 00:29:07,582 Cats are like that. 95 00:29:07,583 --> 00:29:12,166 - You didn't say where you were. - But you found me anyway. 96 00:29:12,167 --> 00:29:17,457 Dad wants to be alone too. It's so d***n boring! 97 00:29:17,458 --> 00:29:19,624 Is that it? 98 00:29:19,625 --> 00:29:23,749 And then you sit there with a d***n cigarette. 99 00:29:23,750 --> 00:29:28,708 - Why do you keep saying "hell"? - I don't know. It sounds good. 100 00:30:14,625 --> 00:30:19,874 I think it should be used when it gets a bit too much. 101 00:30:19,875 --> 00:30:23,417 Or if someone comes along he doesn't want to meet. 102 00:30:24,667 --> 00:30:27,292 They went on their honeymoon with the tent. 103 00:30:29,583 --> 00:30:32,416 We need to make a list for midsummer. 104 00:30:32,417 --> 00:30:38,041 Midsummer is midsummer. We always do the same thing. 105 00:30:38,042 --> 00:30:40,374 But this year Eriksson is coming! 106 00:30:40,375 --> 00:30:43,957 It's big. He could have gone anywhere. 107 00:30:43,958 --> 00:30:47,249 Or nowhere. He does as he pleases. 108 00:30:47,250 --> 00:30:51,707 And it's very difficult to know what Eriksson likes to do. 109 00:30:51,708 --> 00:30:53,917 He likes... 110 00:30:56,750 --> 00:31:01,541 He likes the ocean because it's big, and you never know what can happen. 111 00:31:01,542 --> 00:31:04,958 Yes, he likes the sea. 112 00:31:18,125 --> 00:31:20,833 There it sails away! 113 00:31:45,750 --> 00:31:47,958 Sophia, come here. 114 00:31:49,292 --> 00:31:51,582 Now we dance. 115 00:31:51,583 --> 00:31:53,749 I'm driving. 116 00:31:53,750 --> 00:31:56,833 Midsummer flowers! 117 00:31:59,625 --> 00:32:02,292 Put it outside. 118 00:32:10,000 --> 00:32:12,583 This can also be left outside. 119 00:32:25,542 --> 00:32:27,625 It's blowing up. 120 00:32:39,958 --> 00:32:45,458 - It's not supposed to rain on midsummer, is it? - How many midsummers have you lived? 121 00:32:49,375 --> 00:32:51,750 Done. Yes! 122 00:33:11,958 --> 00:33:15,582 Herring and perch. 123 00:33:15,583 --> 00:33:18,208 And new potatoes. 124 00:33:19,000 --> 00:33:20,999 Broad beans. 125 00:33:21,000 --> 00:33:23,166 Spinach. 126 00:33:23,167 --> 00:33:26,707 And canned pears. 127 00:33:26,708 --> 00:33:32,166 - Eriksson doesn't eat fruit and vegetables. - He's not the only one who should eat. 128 00:33:32,167 --> 00:33:34,666 If he comes. 129 00:33:34,667 --> 00:33:38,541 He's coming! He said the fireworks were for Midsummer. 130 00:33:38,542 --> 00:33:42,332 - But is there a promise to come? - You. 131 00:33:42,333 --> 00:33:48,582 Put seven flowers under your pillow and you will dream of the man you are going to marry. 132 00:33:48,583 --> 00:33:51,791 Stop with the superstitious nonsense. 133 00:33:51,792 --> 00:33:54,291 What does superstitious mean? 134 00:33:54,292 --> 00:33:59,291 That one does not try to explain things that are inexplicable. 135 00:33:59,292 --> 00:34:03,416 My grandmother was superstitious. 136 00:34:03,417 --> 00:34:06,291 She marched in and said: 137 00:34:06,292 --> 00:34:11,832 "Someone is going to...
Music ♫