The Night Agent - 02x05 - A Family Matter.AMZN.WEB-DL.FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com Movie Subtitles

Download The Night Agent - 02x05 - A Family Matter AMZN WEB-DL FLUX English C updated Addic7ed com Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,924 I need to get my family out of Iran. 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,426 You have to help us. Please. 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,095 Noor Taheri. We're taking over her case. 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,331 This is one of the photos you took 6 00:00:14,332 --> 00:00:15,681 of the man that met with your ambassador. 7 00:00:15,682 --> 00:00:16,765 Solomon Vega. 8 00:00:16,766 --> 00:00:19,560 The ambassador was given a briefcase before he left. 9 00:00:19,561 --> 00:00:20,894 Make copies of what's in there. 10 00:00:20,895 --> 00:00:23,313 You do that, we will get your family out of Iran 11 00:00:23,314 --> 00:00:26,108 and bring them here so you can live together. That's the offer. 12 00:00:26,109 --> 00:00:29,237 I have a party tomorrow at the ambassador's residence. 13 00:00:31,331 --> 00:00:32,364 Excuse me? 14 00:00:32,365 --> 00:00:33,699 What are you doing up here? 15 00:00:33,700 --> 00:00:35,826 Everyone's supposed to hand in their phone. 16 00:00:35,827 --> 00:00:39,039 - I found this on the banister. - I'll make sure she gets it. 17 00:00:39,622 --> 00:00:41,790 You. Come help me with something. 18 00:00:45,795 --> 00:00:46,879 I've betrayed my country. 19 00:00:46,880 --> 00:00:49,423 If those documents are as important as you say, 20 00:00:49,424 --> 00:00:51,133 get my family out of Iran. 21 00:00:51,134 --> 00:00:53,928 Then you will have your photos, not before. 22 00:01:26,711 --> 00:01:29,713 You are not my lawyer. 23 00:01:29,714 --> 00:01:32,216 - What gave me away? - Well, let's see. 24 00:01:32,217 --> 00:01:35,178 You're short about two inches, 70 pounds, and a p***s. 25 00:01:36,137 --> 00:01:37,179 Who are you? 26 00:01:37,180 --> 00:01:40,849 Someone wondering why a decorated Delta Force operator 27 00:01:40,850 --> 00:01:43,936 is behind bars, awaiting court-martial. 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,729 It's spelled out in the official report. 29 00:01:45,730 --> 00:01:48,148 Have fun trying to find the unredacted copy, okay? 30 00:01:48,149 --> 00:01:49,149 I've read it. 31 00:01:50,360 --> 00:01:51,527 It's a real slog. 32 00:01:51,528 --> 00:01:53,737 I have a few questions though. 33 00:01:53,738 --> 00:01:57,574 For instance, why would the same Sergeant Sami Saidi, 34 00:01:57,575 --> 00:02:01,245 who was shot saving hostages during Operation New Dawn, 35 00:02:01,246 --> 00:02:05,332 subsequently kill a civilian during Operation Torchlight, 36 00:02:05,333 --> 00:02:06,500 try to cover it up? 37 00:02:06,501 --> 00:02:09,294 Both those operations were classified. 38 00:02:09,295 --> 00:02:10,295 They still are. 39 00:02:11,756 --> 00:02:16,218 I assume the official report is missing some details. 40 00:02:16,219 --> 00:02:17,761 I have a theory. 41 00:02:17,762 --> 00:02:22,350 It was Sergeant Theo Miller who shot Aisha Al-Bashir in Ramadi. 42 00:02:22,851 --> 00:02:24,017 How do you know her name? 43 00:02:24,018 --> 00:02:25,393 Command tried to cover it up 44 00:02:25,394 --> 00:02:28,397 to protect the nephew of a four-star general. 45 00:02:28,398 --> 00:02:31,483 You refused. Now you're being railroaded. 46 00:02:31,484 --> 00:02:36,030 But... not before you put Miller in the hospital. 47 00:02:37,365 --> 00:02:38,365 How'd I do? 48 00:02:40,535 --> 00:02:45,165 Your file says you speak Arabic. 49 00:02:46,040 --> 00:02:47,166 Fluent? 50 00:02:47,167 --> 00:02:49,251 My mother insisted we learn. 51 00:02:50,545 --> 00:02:52,547 Wanted us to remember our roots. 52 00:02:54,090 --> 00:02:55,258 A wise woman. 53 00:02:55,884 --> 00:02:57,134 Any other languages? 54 00:02:57,135 --> 00:02:59,136 What is it that you want, Madame? 55 00:02:59,137 --> 00:03:04,392 Yes, I speak French, Urdu, Pashto... passable Farsi. 56 00:03:05,268 --> 00:03:08,062 To be or not to be? That is the question. 57 00:03:08,563 --> 00:03:10,310 I can also speak Dutch to you, 58 00:03:10,311 --> 00:03:11,311 I've g***t plenty of time anyway. 59 00:03:11,441 --> 00:03:14,027 I speak rather poor Russian... 60 00:03:14,903 --> 00:03:16,905 Do you have something to say? 61 00:03:17,906 --> 00:03:19,032 Who are you? 62 00:03:20,992 --> 00:03:24,119 I'm here on behalf of the president of the United States. 63 00:03:24,120 --> 00:03:27,080 - Right. - I work for a top-secret program 64 00:03:27,081 --> 00:03:30,417 tasked with investigating corruption and treason 65 00:03:30,418 --> 00:03:33,420 at the highest echelons of American intelligence. 66 00:03:33,421 --> 00:03:37,258 I think you would be an interesting candidate to join us. 67 00:03:37,967 --> 00:03:40,803 Sounds tempting, but I'm a bit tied up at the moment. 68 00:03:41,471 --> 00:03:42,554 My apologies. 69 00:03:51,231 --> 00:03:53,316 Let me tell you about Night Action. 70 00:04:00,740 --> 00:04:02,991 Give Noor until the end of the day to cool off, 71 00:04:02,992 --> 00:04:05,244 see if she hands over the pictures of the documents. 72 00:04:05,245 --> 00:04:07,454 - What if she doesn't? - Leverage her. 73 00:04:07,455 --> 00:04:09,415 Either she gives us what she promised, 74 00:04:09,416 --> 00:04:11,208 or we expose her to the ambassador. 75 00:04:11,209 --> 00:04:14,795 You cannot be serious. You'd just burn her like that? 76 00:04:14,796 --> 00:04:17,256 She's the whole reason we know about the documents. 77 00:04:17,257 --> 00:04:19,091 And now she's not cooperating. 78 00:04:19,092 --> 00:04:20,550 Wait, you're on board with this? 79 00:04:20,551 --> 00:04:23,032 We don't have time for alternatives. 80 00:04:23,033 --> 00:04:25,055 Okay? Foxglove is already in the wrong hands. 81 00:04:25,056 --> 00:04:26,974 What do you mean? What is Foxglove? 82 00:04:30,520 --> 00:04:31,604 We can't tell you. 83 00:04:32,772 --> 00:04:33,982 But trust me, Rose, 84 00:04:33,983 --> 00:04:37,776 potentially thousands of lives are at risk here. Thousands. 85 00:04:37,777 --> 00:04:40,989 Okay, but let's all just be human beings for a second, okay? 86 00:04:41,614 --> 00:04:44,116 What if the Iranian mission finds something that implicates Noor, 87 00:04:44,117 --> 00:04:46,202 and you still haven't g***t her family out? 88 00:04:46,911 --> 00:04:48,253 They'll send her back home, throw her 89 00:04:48,254 --> 00:04:49,871 and her family in prison, or worse. 90 00:04:49,872 --> 00:04:51,832 Then let's hope they don't find anything. 91 00:04:51,833 --> 00:04:54,502 Since when have we relied on hope? 92 00:04:55,545 --> 00:04:57,713 If you're gonna f***k someone over, be honest about it. 93 00:04:57,714 --> 00:05:00,716 We need to move quickly. An extraction could take weeks. 94 00:05:00,717 --> 00:05:03,386 Blackmail might be the only option. 95 00:05:04,929 --> 00:05:06,264 Well, I just met Noor. 96 00:05:07,140 --> 00:05:09,516 You know better than I do how to get her on board. 97 00:05:09,517 --> 00:05:12,145 We can't move as fast as she wants. Okay? We can't. 98 00:05:13,146 --> 00:05:14,688 And she knew what she was getting into. 99 00:05:14,689 --> 00:05:16,106 She knew it was gonna be dangerous 100 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 when she agreed to help us get those documents. 101 00:05:19,610 --> 00:05:23,155 I'll call her tonight, present her with the options. 102 00:05:33,166 --> 00:05:35,090 Hamza was discharged this morning. 103 00:05:35,091 --> 00:05:37,879 Ali is still concussed. 104 00:05:38,379 --> 00:05:40,131 The hospital will keep him another day. 105 00:05:41,966 --> 00:05:43,301 American? 106 00:05:44,218 --> 00:05:46,763 Or a flawless American accent. 107 00:05:47,347 --> 00:05:48,598 Where else did he go? 108 00:05:50,141 --> 00:05:51,267 We don't know. 109 00:05:52,268 --> 00:05:55,020 There's 15 minutes of dead air on last night's security feed. 110 00:05:55,021 --> 00:05:56,481 He tripped the circuit. 111 00:05:58,024 --> 00:06:04,071 Either he correctly guessed that the cameras would reboot if he did. 112 00:06:04,072 --> 00:06:07,241 - Or... - Or he was told by someone on our end. 113 00:06:10,745 --> 00:06:12,788 Couldn't happen at a worse time. 114 00:06:12,789 --> 00:06:15,833 I don't like rats in my house, Javad. 115 00:06:23,016 --> 00:06:24,049 Noor. 116 00:06:24,050 --> 00:06:26,761 I was wondering if I'd get to see you today. 117 00:06:29,555 --> 00:06:30,764 How are Hamza and Ali? 118 00:06:30,765 --> 00:06:32,517 Still recovering. 119 00:06:34,602 --> 00:06:35,602 Uh... 120 00:06:36,229 --> 00:06:39,356 And the man who attacked them? Did you find him? 121 00:06:39,357 --> 00:06:40,608 Not yet. 122 00:06:41,901 --> 00:06:42,901 Soon enough. 123 00:06:45,405 --> 00:06:47,490 - Have you been crying? - No, no. 124 00:06:48,324 --> 00:06:52,578 I'm a little under the weather. Maybe keep your distance. 125 00:06:53,079 --> 00:06:55,706 Last thing I want is to get you sick. 126 00:06:56,916 --> 00:07:00,710 Who else will keep us safe from rude diplomats? 127 00:07:00,711 --> 00:07:02,712 And meddlesome caterers. 128 00:07:02,713 --> 00:07:04,298 Especially them. 129 00:07:07,009 --> 00:07:09,470 Only because you insisted. 130 00:07:12,223 --> 00:07:13,515 Feel better. 131 00:07:13,516 --> 00:07:14,809 Thank you. 132 00:07:16,519 --> 00:07:18,271 Hello. 133 00:07:22,984 --> 00:07:23,984 Noor... 134...
Music ♫