Grantchester - 07x04 - Episode 4.STV.WEB-DL.BTN.English.HI.C.orig.Addic7ed.com Movie Subtitles

Download Grantchester - 07x04 - Episode 4 STV WEB-DL BTN English HI C orig Addic7ed com Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,100 --> 00:00:04,580 MUSIC: 'Venus' by Frankie Avalon 2 00:00:07,640 --> 00:00:10,800 ♪ Hey, Venus ♪ 3 00:00:11,840 --> 00:00:14,760 ♪ Oh, Venus ♪ 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,976 ♪ Venus if you will ♪ 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,456 ♪ Please send a little girl for me to thrill ♪ 6 00:00:22,480 --> 00:00:23,616 CHURCH BELL 7 00:00:23,640 --> 00:00:26,696 ♪ A girl who wants my kisses and my arms ♪ 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,336 ♪ A girl with all the charms of you ♪ 9 00:00:29,360 --> 00:00:31,176 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,040 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,360 ♪ Venus make her fair... ♪ 12 00:00:36,520 --> 00:00:39,616 I've been asked by the ladies and gentleman 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,976 of the Parish Missionary Circle 14 00:00:42,000 --> 00:00:45,416 repeatedly, they are quite the persistent bunch, 15 00:00:45,839 --> 00:00:49,016 to remind you that they are holding a charity auction tomorrow. 16 00:00:49,167 --> 00:00:50,736 Now, as the saying goes, 17 00:00:50,760 --> 00:00:53,496 "He who has no charity deserves no mercy", 18 00:00:53,520 --> 00:00:56,256 and believe me, they will be utterly merciless 19 00:00:56,280 --> 00:00:58,016 if you do not hand over your money. 20 00:00:58,575 --> 00:01:01,496 As always, if you need to talk to me about anything, 21 00:01:01,520 --> 00:01:04,245 bar yesterday's terrible football results, 22 00:01:04,559 --> 00:01:06,376 we are a close-knit community 23 00:01:06,892 --> 00:01:09,173 and my door is always open. 24 00:01:09,661 --> 00:01:11,816 - Thank you for coming. - Thank you, Vicar. 25 00:01:11,840 --> 00:01:14,016 Unmitigated disaster. 26 00:01:14,040 --> 00:01:17,176 Mrs Chapman promised us a dozen cakes for the auction. 27 00:01:17,443 --> 00:01:19,604 - Do you know how many she's made? - Less than a dozen? 28 00:01:19,629 --> 00:01:22,152 The situation with Sylvia is fubar. 29 00:01:22,440 --> 00:01:24,880 Yesterday, she left the house without wearing her girdle. 30 00:01:25,309 --> 00:01:27,376 - No girdle, Will. - No cakes, Will. 31 00:01:27,400 --> 00:01:28,976 And what is a cake stall without cakes? 32 00:01:29,000 --> 00:01:30,057 Just a table. 33 00:01:30,082 --> 00:01:32,216 That was wonderful. You were wonderful. 34 00:01:32,240 --> 00:01:33,416 I was so moved by it. 35 00:01:33,440 --> 00:01:36,616 The importance of what you're doing, the gravitas of your role. 36 00:01:36,640 --> 00:01:39,176 Victoria sponge, cherry Bakewell, Battenberg. 37 00:01:39,200 --> 00:01:42,456 Eleanor has become positively fascistic about this event. 38 00:01:42,480 --> 00:01:44,976 Poor Eleanor, her husband's quite deaf, you know. 39 00:01:45,000 --> 00:01:47,016 She says the entire thing's driving her to drink. 40 00:01:47,040 --> 00:01:49,931 - What doesn't drive her to drink? - Daniel! 41 00:01:50,280 --> 00:01:52,096 THEY CHUCKLE 42 00:01:52,120 --> 00:01:54,736 I'd love to pick your brains about following in your footsteps. 43 00:01:54,760 --> 00:01:57,096 - Absolutely. - You need to speak to her, Will. 44 00:01:57,120 --> 00:01:58,936 - Absolutely. - We need 12 cakes, Will. 45 00:01:58,960 --> 00:02:00,200 Absolutely. 46 00:02:01,160 --> 00:02:03,456 The section in the middle was just long and boring... 47 00:02:03,480 --> 00:02:05,616 - Making your escape, Vicar? - Cover me, will you? 48 00:02:05,640 --> 00:02:08,056 I don't know how you put up with my wife and her friends. 49 00:02:08,080 --> 00:02:10,320 Those damnable women blathering on. 50 00:02:10,561 --> 00:02:12,376 All part of the service, Mr Hughes. 51 00:02:12,400 --> 00:02:14,576 The way they all moon around that Daniel fella. 52 00:02:14,600 --> 00:02:15,902 Dansy the Pansy I call him. 53 00:02:15,927 --> 00:02:17,131 Dansy the Pansy! 54 00:02:18,160 --> 00:02:19,544 Must have taken you hours to come up with that. 55 00:02:20,546 --> 00:02:21,842 Oh, Lord, incoming. 56 00:02:22,277 --> 00:02:23,413 One last thing, Will... 57 00:02:23,438 --> 00:02:26,096 It's never one last thing with our wives, is it, Adam? 58 00:02:26,548 --> 00:02:28,736 You will say a blessing in the auction, won't you? 59 00:02:28,760 --> 00:02:31,456 Nothing like a good prayer to guilt the sinners into donating. 60 00:02:31,799 --> 00:02:33,736 Absolutely. I'd be happy to. 61 00:02:33,760 --> 00:02:35,120 BICYCLE BELL RINGS 62 00:02:35,145 --> 00:02:36,132 Bonnie. 63 00:02:36,360 --> 00:02:38,096 - She certainly is. - Very pretty. 64 00:02:38,120 --> 00:02:40,211 - Single? - We're friends. 65 00:02:40,413 --> 00:02:42,560 But don't let the truth get in the way of a good bit of gossip. 66 00:02:42,585 --> 00:02:44,281 THEY LAUGH 67 00:02:45,529 --> 00:02:46,920 Look at you doing your vicaring. 68 00:02:48,457 --> 00:02:51,416 - They laugh at everything you say? - I ** pretty hilarious. 69 00:02:51,542 --> 00:02:53,066 I think it's more likely the dress. 70 00:02:53,360 --> 00:02:56,296 - Now, Bonnie Evans. - Yes, Reverend Davenport? 71 00:02:56,320 --> 00:02:57,816 What do you know about cakes? 72 00:02:57,840 --> 00:02:59,056 HE GRUNTS 73 00:02:59,126 --> 00:03:02,139 - God d***n you, Mrs C. - Blasphemy, Vicar. 74 00:03:02,973 --> 00:03:06,176 She hasn't worked once this week. I'm cooking, I'm cleaning. 75 00:03:06,200 --> 00:03:09,040 - Nothing. Ah-ah! - Ooh! 76 00:03:12,135 --> 00:03:15,322 Leaving a grown man to look after himself, it's outrageous. 77 00:03:16,040 --> 00:03:17,269 Ah! 78 00:03:19,040 --> 00:03:20,696 Just cut the burnt bits off. 79 00:03:21,185 --> 00:03:22,736 It's all burnt bits. 80 00:03:22,760 --> 00:03:24,496 SHE CHUCKLES 81 00:03:24,520 --> 00:03:26,160 - Knife. - Er... 82 00:03:28,331 --> 00:03:29,640 Brandy. 83 00:03:31,560 --> 00:03:33,200 Not sure how that's gonna help. 84 00:03:40,120 --> 00:03:41,282 Oh! 85 00:03:44,753 --> 00:03:46,776 I did actually come here for a reason, you know. 86 00:03:46,800 --> 00:03:48,861 Oh, not just my scintillating company? 87 00:03:48,886 --> 00:03:50,323 That too, obviously. 88 00:03:51,375 --> 00:03:52,896 I'm worried about Cath. 89 00:03:52,920 --> 00:03:55,256 She's really sad and mopey. 90 00:03:55,280 --> 00:03:58,286 - Oh, poor Cath. - How's George? 91 00:03:58,730 --> 00:04:00,420 - Good morning. - Oh. 92 00:04:01,040 --> 00:04:02,981 - It's nearly two. - I know. 93 00:04:11,200 --> 00:04:13,200 If you need me, I'll be in bed. 94 00:04:19,951 --> 00:04:21,336 We need a thing. 95 00:04:21,360 --> 00:04:23,456 You're gonna have to be a bit more specific than that. 96 00:04:23,480 --> 00:04:26,520 No, you know when you're in the army and you make like a plan. 97 00:04:26,954 --> 00:04:28,976 - An operation. - Exactly. 98 00:04:29,000 --> 00:04:32,656 Operation get Cath and Geordie back together 99 00:04:32,680 --> 00:04:34,456 cos they're meant to be 100 00:04:34,480 --> 00:04:37,176 and it's making them miserable that they're not. 101 00:04:37,200 --> 00:04:39,131 HE LAUGHS That's catchy. 102 00:04:39,960 --> 00:04:43,056 - They love each other. - Of course they do. 103 00:04:43,080 --> 00:04:48,320 They just need to be reminded that love is a very splendid thing. 104 00:04:49,567 --> 00:04:50,915 Like the song. 105 00:04:52,680 --> 00:04:54,416 Many splendored thing. 106 00:04:54,798 --> 00:04:56,016 Really? 107 00:04:56,040 --> 00:04:57,776 HE LAUGHS Yes. 108 00:04:57,800 --> 00:04:59,736 But that doesn't even sound like a word. 109 00:04:59,760 --> 00:05:01,136 Splendored? 110 00:05:01,384 --> 00:05:02,960 Splen-dored? 111 00:05:05,685 --> 00:05:06,696 What? 112 00:05:06,841 --> 00:05:08,058 Flour. 113 00:05:10,240 --> 00:05:12,416 DOG WHINES AND BARKS 114 00:05:12,440 --> 00:05:14,520 Oh, Lord, not again! 115 00:05:17,480 --> 00:05:19,416 Oh... Ah. 116 00:05:19,440 --> 00:05:21,720 HE SIGHS 117 00:05:29,714 --> 00:05:33,176 - Hail, fine fellows. - How now, Leonardo. 118 00:05:33,430 --> 00:05:35,840 That's just a little thing we do. 119 00:05:36,800 --> 00:05:38,856 Jim's interested in becoming a curate. 120 00:05:38,880 --> 00:05:42,511 - I thought you could shed some light. - Wonderful. Yes, of course. 121 00:05:44,920 --> 00:05:47,600 Being a priest is about serving God. 122 00:05:49,413 --> 00:05:51,776 It's about patience, tolerance... 123 00:05:51,800 --> 00:05:55,016 - Mrs C, what are you doing here? - Tolerance. 124 00:05:55,040 --> 00:05:57,856 - It's about kindness to others. - Are you trying to annoy me? 125 00:05:57,880 --> 00:05:59,656 Cos you're doing a bloody good job of it. 126 00:05:59,680 --> 00:06:02,576 - Kindness to others. - You do remember that you work for me? 127 00:06:02,600 --> 00:06:04,040 I'm taking a hiatus. 128 00:06:04,864 --> 00:06:07,816 Perhaps it would be helpful if you told Will 129 00:06:07,840 --> 00:06:10,436 why you're taking a hiatus. 130 00:06:13,391 --> 00:06:15,357 I'm no longer a believer. 131 00:06:15,493 --> 00:06:17,909 She and God had a falling out. 132 00:06:18,280 --> 00:06:19,592 God lost. 133 00:06:19,960 --> 00:06:22,880 You couldn't have lost your faith after you baked 12 cakes? 134 00:06:24,000 --> 00:06:27,255 - So selfish. - I'm selfish? I'm the selfish one? 135 00:06:27,973 --> 00:06:30,543 God deserts us all in the end. 136 00:06:31,000 --> 00:06:32,537 Put that in your little book. 137 00:06:37,840 -->...
Music ♫