My.Hero.Academia.Youre.Next.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download My Hero Academia Youre Next 2024 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,345 --> 00:00:43,415 It's embarrassing how much you're resisting. 4 00:00:44,015 --> 00:00:45,715 Perhaps I was wrong. 5 00:00:52,755 --> 00:00:59,085 A clever trick. That's so unlike you. Still weak, though! 6 00:00:59,085 --> 00:01:04,045 That's because I didn't put my back into it that time! 7 00:01:15,185 --> 00:01:21,855 United States of Smash! 8 00:01:41,415 --> 00:01:44,545 All Might wins! 9 00:01:44,545 --> 00:01:47,465 He's saved us yet again! 10 00:01:47,785 --> 00:01:51,805 Bravo! Bravissimo! 11 00:01:51,805 --> 00:01:56,185 Here is a titan who manages to overcome every hurdle, 12 00:01:56,185 --> 00:02:00,025 always pushing forward, fighting to create a perfect world. 13 00:02:00,025 --> 00:02:03,525 No doubt All Might's the best hero that's ever been. 14 00:02:04,765 --> 00:02:06,025 Now. 15 00:02:07,705 --> 00:02:09,445 It's your turn. 16 00:02:10,405 --> 00:02:14,865 I hear you loud and clear. You needn't worry, All Might. 17 00:02:15,705 --> 00:02:21,145 I will succeed you and become the Symbol of Peace. 18 00:02:32,695 --> 00:02:34,805 What's with this weirdo? 19 00:02:34,805 --> 00:02:36,725 He's looking for a missing girl. 20 00:02:36,725 --> 00:02:38,305 Wearing a three-piece suit? 21 00:02:38,795 --> 00:02:42,065 If he was smart, he'd give up. 22 00:02:42,065 --> 00:02:46,235 G***t that right. The country's in shambles. She's probably gone for good. 23 00:03:04,855 --> 00:03:09,255 Warning. Multiple villains are currently active in and around the West District. 24 00:03:09,625 --> 00:03:12,425 Citizens are urged to seek refuge in designated safe zones 25 00:03:12,425 --> 00:03:16,185 until heroes are able to contain the situation and restore order. 26 00:03:16,565 --> 00:03:19,475 Who are they kidding? There are no safe places now. 27 00:03:31,825 --> 00:03:33,285 Drop it and get lost. 28 00:03:35,385 --> 00:03:37,325 You wanna die? Didn't think so! 29 00:03:48,935 --> 00:03:50,735 Outta the way! 30 00:04:06,685 --> 00:04:08,585 Talk about a killer haul! 31 00:04:08,585 --> 00:04:11,725 With this much food, we can stuff our faces for months! 32 00:04:14,625 --> 00:04:16,785 I'm detecting multiple explosions. 33 00:04:17,265 --> 00:04:19,595 There's a truck that sounds like it's racing from the scene. 34 00:04:19,595 --> 00:04:21,605 - How far out? - Two klicks. 35 00:04:21,605 --> 00:04:24,165 You should be able to catch up to them. No sweat. 36 00:04:25,375 --> 00:04:26,545 Yep! 37 00:04:26,905 --> 00:04:28,585 Opening back hatch. 38 00:04:32,445 --> 00:04:34,635 Seventh. Float. 39 00:04:43,655 --> 00:04:46,025 Plus Air Force! 40 00:04:55,805 --> 00:04:57,035 We g***t incoming. 41 00:04:57,605 --> 00:04:59,575 Looks like a green costume. 42 00:04:59,975 --> 00:05:03,745 Oh, crap. Is it him? The Jailbreaker hunter! 43 00:05:03,745 --> 00:05:05,665 Blackwhip! 44 00:05:43,285 --> 00:05:46,455 St. Louis Smash! 45 00:05:51,625 --> 00:05:52,835 See ya! 46 00:05:54,755 --> 00:05:56,545 Twirling Tail Dance! 47 00:05:59,465 --> 00:06:00,995 Jailbreakers secured! 48 00:06:01,565 --> 00:06:04,645 Leave some action for the rest of us next time, Midoriya! 49 00:06:04,645 --> 00:06:06,975 Nice! Three more villains off the street! 50 00:06:06,975 --> 00:06:09,855 In record time. That's the power of One For All. 51 00:06:09,855 --> 00:06:11,745 Man, that Quirk of yours rocks. 52 00:08:06,675 --> 00:08:08,625 We'll let you take it from here. 53 00:08:08,625 --> 00:08:10,145 Thank you, heroes. 54 00:08:10,145 --> 00:08:13,865 This is Class A, Team Three. We brought three villains to the police. 55 00:08:13,865 --> 00:08:15,735 Ha! Only three of 'em? 56 00:08:16,315 --> 00:08:19,205 My team just dropped off four of those losers. 57 00:08:19,205 --> 00:08:20,655 Team Two reporting. 58 00:08:20,655 --> 00:08:23,025 We've now secured six Jailbreakers. 59 00:08:23,025 --> 00:08:24,875 Hey! No one likes a bragger! 60 00:08:24,875 --> 00:08:28,615 Great Explosion Murder God Dynamight, numbers don't matter. 61 00:08:28,615 --> 00:08:30,115 This is not a competition! 62 00:08:30,115 --> 00:08:32,955 He's gotta have the longest hero name in history. 63 00:08:32,955 --> 00:08:35,555 It's so immature. Just use "Bakugo." 64 00:08:35,555 --> 00:08:37,005 Go tape your mouth shut! 65 00:08:40,055 --> 00:08:42,225 We've g***t another villain spotted at the West Harbor. 66 00:08:42,225 --> 00:08:45,265 Based on initial reports, we believe it's a prison escapee 67 00:08:45,265 --> 00:08:48,105 named Ginji Kurau. Villain Name, Ginji. 68 00:08:48,965 --> 00:08:52,935 His Quirk is Mad Gluttony, which allows him to attack with the mouth in his stomach. 69 00:08:53,235 --> 00:08:54,805 Take caution when approaching. 70 00:08:54,805 --> 00:08:56,605 The West Harbor isn't far from here. 71 00:08:56,605 --> 00:08:57,855 We can handle him. 72 00:08:57,855 --> 00:08:58,975 C'mon, let's go! 73 00:08:58,975 --> 00:09:00,415 We're gonna beat you there! 74 00:09:00,415 --> 00:09:03,645 Team Two, here. We're already en route to the site. 75 00:09:16,895 --> 00:09:20,165 I outsmarted those morons and made off with the prize. 76 00:09:20,165 --> 00:09:23,805 Nobody's gonna be able to stop me while I've g***t you, girly. 77 00:09:23,805 --> 00:09:26,905 You liar! You said you were going to free me! 78 00:09:27,305 --> 00:09:30,345 Nah, I don't remember that. You must've heard wrong. 79 00:09:33,055 --> 00:09:36,145 It's a UA truck. That means heroes. 80 00:09:42,085 --> 00:09:44,025 The Jailbreaker changed his course! 81 00:09:44,025 --> 00:09:46,425 Oh, no! He's headed straight for a shelter. 82 00:09:46,425 --> 00:09:47,785 - I'll head him off. - Huh? 83 00:09:54,995 --> 00:09:57,035 -Let me go! -Stop your whining! 84 00:09:58,105 --> 00:10:00,005 D***n, they're still on me? 85 00:10:00,005 --> 00:10:02,125 He didn't look like that in his file photo. 86 00:10:02,775 --> 00:10:03,875 A hostage! 87 00:10:11,215 --> 00:10:12,765 -Take my hand! -No, don't! 88 00:10:16,825 --> 00:10:17,955 Flowers? 89 00:10:29,665 --> 00:10:32,075 What's this stabbing pain? 90 00:10:32,775 --> 00:10:35,575 Was it because of those flowers? 91 00:10:36,745 --> 00:10:39,075 Gotta get up. Have to save her! 92 00:10:40,545 --> 00:10:43,785 A villain! Run! 93 00:10:53,155 --> 00:10:55,195 That's not gonna work on me! 94 00:11:01,665 --> 00:11:04,065 Know what I could use? Another hostage. 95 00:11:04,775 --> 00:11:07,065 What? 96 00:11:07,375 --> 00:11:08,805 I've g***t you. 97 00:11:09,975 --> 00:11:11,745 That's what you think, kid! 98 00:11:12,715 --> 00:11:14,115 This guy is powerful. 99 00:11:14,115 --> 00:11:16,715 Evacuate! Now! Get out! 100 00:11:17,825 --> 00:11:21,955 I'm gonna make this hurt! 101 00:11:29,505 --> 00:11:31,095 What the... 102 00:11:52,115 --> 00:11:53,615 -A gunshot? -Who's there? 103 00:11:55,115 --> 00:11:56,855 They might hit the hostage. 104 00:11:57,615 --> 00:11:58,995 Someone tailed me. 105 00:12:00,745 --> 00:12:01,795 No! 106 00:12:23,145 --> 00:12:24,445 I won't make it! 107 00:12:32,925 --> 00:12:34,055 What the hell? 108 00:12:35,465 --> 00:12:36,765 Huh? 109 00:12:36,765 --> 00:12:40,365 Apologies, my dear. That was a close call. 110 00:12:43,245 --> 00:12:45,165 Are you doing this? 111 00:12:47,475 --> 00:12:49,905 Is he able to freeze objects in place? 112 00:12:50,675 --> 00:12:54,635 No, that's not it. He's just making things move in slow motion! 113 00:13:01,655 --> 00:13:02,765 Stop shooting! 114 00:13:05,795 --> 00:13:07,565 Danger Sense isn't reacting. 115 00:13:08,925 --> 00:13:10,025 Who is he? 116 00:13:34,955 --> 00:13:36,925 Normal speed. What now? 117 00:13:38,225 --> 00:13:40,345 -Deku! -Where is he? 118 00:13:40,345 --> 00:13:42,345 It's kind of complicated. 119 00:13:44,065 --> 00:13:45,835 Um, guys. Look up! 120 00:13:51,205 --> 00:13:52,275 Is that a ship? 121 00:13:53,275 --> 00:13:56,155 Yeah, it is. A ship that can fly! 122 00:14:25,335 --> 00:14:27,275 You're safe now, Anna. 123 00:14:27,275 --> 00:14:28,685 Fear not! 124 00:14:29,685 --> 00:14:31,065 Hope has arrived. 125 00:14:37,845 --> 00:14:39,615 'Cause I ** here! 126 00:14:40,615 --> 00:14:41,785 Wait, what? 127 00:14:43,885 --> 00:14:45,915 Is that All Might? 128 00:14:45,915 --> 00:14:47,595 No. 129 00:14:47,595 --> 00:14:51,585 He may have All Might's appearance, but that definitely isn't him. 130 00:14:52,195 --> 00:14:55,085 And Danger Sense went insane the second he showed up! 131 00:14:56,435 --> 00:14:58,075 Who the heck is this guy? 132 00:15:00,475 --> 00:15:02,055 Gollini. 133 00:15:03,175 --> 00:15:06,765 Please. Put me down! I don't... 134 00:15:10,545 --> 00:15:13,885 You must've been so frightened when that traitor stole you away. 135 00:15:13,885 --> 00:15:14,985 I'm sorry. 136 00:15:14,985 --> 00:15:19,195 Thank you for saving me. I was very scared. You're so brave. 137 00:15:19,195 --> 00:15:21,295 You'll never leave my sight again. 138 00:15:21,295 --> 00:15:22,735 I'll keep you safe. 139 00:15:22,735 --> 00:15:26,035 It's such a relief to have the girl returned, Paulo. 140 00:15:26,035 --> 00:15:28,105 We're lucky Bruno cleaned up your mess. 141 00:15:28,105 --> 00:15:30,535 This won't happen again. 142 00:15:30,535 --> 00:15:32,085 I'll bring them aboard. 143 00:15:36,245 --> 00:15:38,645 You have to let me go. 144 00:15:38,645 --> 00:15:42,175 -Why should I? -Because this might be my last chance to make things right. 145 00:15:44,845 --> 00:15:47,515 Can someone please tell me what's going on? 146 00:15:47,515 --> 00:15:51,105 I'm not sure. But what happened to that Ginji guy we were chasing? 147 00:15:51,105 --> 00:15:52,975 Quick! He's getting away. 148 00:16:04,935 --> 00:16:06,075 Not good! 149 00:16:08,165 --> 00:16:10,125 Get outta here! 150...
Music ♫