Weapons (2025) En 1080p[HDTC] X265 HEVC 10 bit Movie Subtitles

Download Weapons (2025) En 1080p[HDTC] X265 HEVC 10 bit Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:27,000 This is a true story. 2 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 It happened right here in my town two years ago. 3 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 A lot of people die in a lot of really weird ways in this story. 4 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 You're not going to find it in the midst or anywhere like that, 5 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 because the police and the top people in this town were like someone 6 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 embarrassed that they weren't able to solve it, and they covered everything all up. 7 00:00:47,000 --> 00:00:54,000 But if you come here and ask anyone about all the things that I'm going to tell you now, 8 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 this story starts from my school. 9 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 Maybe elementary is kindergarten through fifth grade. 10 00:01:03,000 --> 00:01:08,000 So this one Wednesday is like a normal day for the whole school, 11 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 and they had this teacher who was new. 12 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Her name was Justin Gandy, 13 00:01:15,000 --> 00:01:21,000 and on this day, she was going to her classroom just like every morning. 14 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 But today was different. 15 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Today, none of her kids were there. 16 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 Every other class at that school had all their kids. 17 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 Even the other third grade Mrs. Bell taught was full. 18 00:01:35,000 --> 00:01:40,000 But Mrs. Gandy's room was totally empty. 19 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 Well, not totally. 20 00:01:44,000 --> 00:01:49,000 There was one boy there, and his name was Alex Luey. 21 00:01:49,000 --> 00:01:55,000 And he was the only kid in the class of 18 that came to school that day. 22 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 And do you know why? 23 00:01:58,000 --> 00:02:04,000 He was the only one there, because the night before, at 2.17 in the morning, 24 00:02:04,000 --> 00:02:13,000 every other kid woke up, g***t out of bed, walked downstairs, 25 00:02:13,000 --> 00:02:19,000 opened the front door, walked across the front door, and into the dark. 26 00:02:19,000 --> 00:02:24,000 And he never came back. 27 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 Dropped and go around. 28 00:02:52,000 --> 00:03:02,000 The rain, the love, the moon, the blue, the blue, the blue. 29 00:03:02,000 --> 00:03:15,000 Round nine in the morning. 30 00:03:15,000 --> 00:03:20,000 We're trying to help you breathe 31 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Breathe in with your breath 32 00:03:27,000 --> 00:03:32,000 You take me to one of your mission of thought 33 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 We're doing well 34 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 While we hang out with the sea 35 00:03:39,000 --> 00:03:44,000 Breathe in with your breath 36 00:03:44,000 --> 00:03:49,000 Breathe in with your breath 37 00:03:49,000 --> 00:03:54,000 Breathe in with your breath 38 00:03:54,000 --> 00:03:59,000 Breathe in with your breath 39 00:03:59,000 --> 00:04:04,000 Breathe in with your breath 40 00:04:04,000 --> 00:04:09,000 All of the parents could tell that the kids left the 217 41 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 Because they'd have the houses had alarms that g***t tripped when they walked outside 42 00:04:13,000 --> 00:04:21,000 Someone that came to you g***t videoed by the houses that had cameras 43 00:04:21,000 --> 00:04:27,000 But the cameras only showed the kids walking down into the earth pits 44 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 They didn't show where they went after that 45 00:04:32,000 --> 00:04:37,000 The ponies talked to Alex a lot 46 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 They asked him why his classmates did what they did 47 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 But he told them he didn't know 48 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 They asked him if there was a plan 49 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 But he said if there was he never heard it 50 00:04:49,000 --> 00:04:54,000 They asked him if there was a TV show or someone ran away like that 51 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 But he said if there was he never saw it 52 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 They also talked to the scandal whole bunch 53 00:05:01,000 --> 00:05:06,000 But she also didn't know anything and couldn't help them 54 00:05:06,000 --> 00:05:11,000 For almost a whole month they took the school close for their baking investigation 55 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 But after a while they had to open everything back up 56 00:05:15,000 --> 00:05:20,000 So that the kids that didn't disappear could learn again 57 00:05:20,000 --> 00:05:25,000 One night before they did they had a big meeting at school 58 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 There was a bunch of counselors and people like that 59 00:05:28,000 --> 00:05:34,000 To help everybody figure out how to feel and be sat together I guess 60 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 This is where the story really starts 61 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 What's important is that we don't judge our grief 62 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 We manage various emotions we won't like 63 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Emotions besides sadness 64 00:05:53,000 --> 00:05:58,000 We need to make sure that we allow ourselves to feel emotions like anger 65 00:05:58,000 --> 00:06:03,000 And there is a very healthy part of the new cycle 66 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 It can be especially powerful in instances of abandonment 67 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 There are often times that we have 68 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 That has been especially powerful in instances of abandonment 69 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 Are you saying that we should be upset with Matthew for what happened to him? 70 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 Because I'll tell you right now that you may call what happened to Ben and him 71 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 But I don't see it like that 72 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 I see something that doesn't make any sense at all 73 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Talking about 17 kids and one classroom 74 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 What happened to that classroom? 75 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 What just her classroom? Why only her? 76 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 I thought thinking of a lot of emotion in that spot 77 00:06:37,000 --> 00:06:41,000 So you forgive me if I'm not particularly interested in hearing anywhere I'm new 78 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 I want to hear from Justin Ganyard 79 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 She's here 80 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 I want to do exactly what she was doing in Ben 81 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 I want to do exactly what she was doing in Ben 82 00:06:54,000 --> 00:07:11,000 I just want to say how very sorry I ** for all what's happened 83 00:07:11,000 --> 00:07:18,000 I know there's nothing I can say to make this better 84 00:07:19,000 --> 00:07:24,000 The truth is that I want an answer just as bad as all of you 85 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 I love those kids 86 00:07:28,000 --> 00:07:37,000 I know it's not me 87 00:07:41,000 --> 00:07:46,000 That kind of thing is really my core for I'm serious 88 00:07:46,000 --> 00:07:51,000 This again is here as an effective member of this community and she's learning to find more 89 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 What's up everybody? 90 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 We're here! 91 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 We're here! 92 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 We're here! 93 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 We're here! 94 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 So good! 95 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 So now everybody, let's think of ourselves next, please 96 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Please, please 97 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 It's been a long long night 98 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 We need to get some sleep, wake up tomorrow and we'll clear it out 99 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 I don't have anyone to think 100 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 But I recommend going straight home and letting go 101 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Let's go! 102 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 I'm going to save you up for a bus 103 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 I'll take you to see my brother, do you need any? 104 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Yeah, I'm sorry 105 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Start 106 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 I'm just going to go 107 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Hello? 108 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Hello? 109 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Who is this? 110 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 Better watch your bath because you need to know if you're not 111 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 You can do this in sooner for a bus if you're using my brother, do you have any change on your phone? 112 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Sorry 113 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Thank you 114 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 I'm going to save you 115 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 I'm going to save you 116 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 I'm going to save you 117 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 I'm going to save you 118 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 I'm going to save you 119 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 I'm going to save you 120 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 I'm going to save you 121 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 I'm going to save you 122 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 I'm going to save you 123 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 I'm going to save you 124 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 I'm going to save you 125 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 I'm going to save you 126 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 I'm going to save you 127 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 I'm going to save you 128 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 I'm going to save you 129 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 And you can use your advice 130 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 You can switch to fire 131 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 It's three flies around 132 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Three flies around 133 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Three flies around 134 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Three flies around 135 00:10:37,000...
Music ♫