Peaky.blinders.S02E03.HDTV FoV, 720p FoV.English-WWW.MY-SUBS.COM Movie Subtitles

Download Peaky blinders S02E03 HDTV FoV, 720p FoV English-WWW MY-SUBS COM Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,310 The Italian gangs and the Jewish gangs have been at war in London. 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,830 The Jews have been having the worst of it. They need allies. 3 00:00:06,880 --> 00:00:07,910 Tell us your plan. 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,390 I can offer you 100 good men. 5 00:00:10,440 --> 00:00:12,190 GRUNTING 6 00:00:12,240 --> 00:00:15,190 Get him out of there, get him back! 7 00:00:15,240 --> 00:00:17,120 Arthur killed a boy. 8 00:00:18,600 --> 00:00:21,790 Polly, these are the files for Michael and Anna Gray. 9 00:00:21,840 --> 00:00:25,110 Your daughter is dead. But Pol... 10 00:00:25,160 --> 00:00:26,950 Michael is alive. 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,990 I'm looking for someone called Elizabeth Gray. 12 00:00:29,040 --> 00:00:30,710 What do you want with Elizabeth Gray? 13 00:00:30,760 --> 00:00:32,480 I think she might be my mother. 14 00:00:33,880 --> 00:00:36,750 An old friend of ours is coming back to the city. 15 00:00:36,800 --> 00:00:39,910 He's head of some secret department... 16 00:00:39,960 --> 00:00:42,080 the Irish desk. 17 00:00:47,440 --> 00:00:52,390 ♪ Take a little walk to the edge of town 18 00:00:52,440 --> 00:00:56,000 ♪ Go across the tracks 19 00:00:57,920 --> 00:01:00,910 ♪ Where the viaduct looms 20 00:01:00,960 --> 00:01:03,550 ♪ Like a bird of doom 21 00:01:03,600 --> 00:01:09,470 ♪ As it shifts and cracks 22 00:01:09,520 --> 00:01:12,830 ♪ Where secrets lie 23 00:01:12,880 --> 00:01:15,230 ♪ In the border fires 24 00:01:15,280 --> 00:01:18,230 ♪ In the humming wires 25 00:01:18,280 --> 00:01:24,920 ♪ And you know you're never coming back 26 00:01:32,240 --> 00:01:35,630 ♪ On a gathering storm comes 27 00:01:35,680 --> 00:01:38,070 ♪ A tall handsome man 28 00:01:38,120 --> 00:01:40,750 ♪ In a dusty black coat 29 00:01:40,800 --> 00:01:47,400 ♪ With a red right hand. ♪ 30 00:02:00,200 --> 00:02:03,990 He was murdered this morning in a street show in the Patch. 31 00:02:04,040 --> 00:02:05,150 He was Irish. 32 00:02:05,200 --> 00:02:07,510 Is he a person of interest to your department, sir? 33 00:02:07,560 --> 00:02:09,110 Do you read the papers? 34 00:02:09,160 --> 00:02:11,310 Birmingham papers. 35 00:02:11,360 --> 00:02:15,520 I recommend the Daily Mail. It will broaden your mind. 36 00:02:16,680 --> 00:02:19,150 Now, if you read the national press, 37 00:02:19,200 --> 00:02:24,630 you would know that the King has offered the rebel Irish a treaty. 38 00:02:24,680 --> 00:02:29,110 Some of the Fenians want to accept it. The IRA do not. 39 00:02:29,160 --> 00:02:33,230 Now, the IRA have a long and glorious relationship... 40 00:02:33,280 --> 00:02:35,430 with the garrotte. 41 00:02:35,480 --> 00:02:37,230 Oh, dear. 42 00:02:37,280 --> 00:02:40,320 Are they fighting amongst themselves, are they, sir? 43 00:02:43,040 --> 00:02:45,950 ~ That will be all. ~ Right, sir. 44 00:02:46,000 --> 00:02:48,230 I'm going to be up and down from London quite a bit. 45 00:02:48,280 --> 00:02:50,870 I'm going to need some lodgings. Can you help me with that? 46 00:02:50,920 --> 00:02:55,150 Well, you wouldn't want to stay at the lodgings you had last time though, sir, eh? 47 00:02:55,200 --> 00:02:56,910 Too many bad memories, I suppose. 48 00:02:56,960 --> 00:02:58,630 You should understand, Moss, 49 00:02:58,680 --> 00:03:02,230 I have no regrets about my previous mission in this city. 50 00:03:02,280 --> 00:03:04,000 No, sir? 51 00:03:05,240 --> 00:03:08,990 I imagine you boys have quite a laugh at my expense. 52 00:03:09,040 --> 00:03:10,550 A laugh, sir? 53 00:03:10,600 --> 00:03:13,710 You think it's funny that I developed feelings. 54 00:03:13,760 --> 00:03:15,710 No idea what you're talking about, sir. 55 00:03:15,760 --> 00:03:20,510 I have no regrets about what happened with Miss Burgess. 56 00:03:20,560 --> 00:03:23,790 No "bad memories". 57 00:03:23,840 --> 00:03:25,720 Right, sir. 58 00:03:29,320 --> 00:03:31,840 He's losing his bloody mind. 59 00:03:49,560 --> 00:03:51,160 Next. 60 00:03:55,120 --> 00:03:56,600 Next. 61 00:04:13,120 --> 00:04:16,030 All right then. Name? 62 00:04:16,080 --> 00:04:18,790 The Digbeth Kid. 63 00:04:18,840 --> 00:04:21,110 The Dig... 64 00:04:21,160 --> 00:04:22,960 What are you? A boxer? 65 00:04:24,160 --> 00:04:26,840 Digbeth Kid, like Billy the Kid. 66 00:04:30,840 --> 00:04:33,910 Spend a lot of time at the pictures, eh? 67 00:04:33,960 --> 00:04:36,430 Cowboy pictures? Tom Mix? 68 00:04:36,480 --> 00:04:37,960 Yeah? 69 00:04:41,040 --> 00:04:42,190 What are you...?! 70 00:04:42,240 --> 00:04:45,910 Wait, wait. It's not a real gun. 71 00:04:45,960 --> 00:04:48,520 ~ Let's have a look then, eh? ~ It's made of wood. 72 00:04:53,520 --> 00:04:57,110 Bang. Bang. 73 00:04:57,160 --> 00:05:00,360 Very nice. Where did you get the gun belt? 74 00:05:01,360 --> 00:05:04,590 My sister made it out of an old blacksmith's apron. 75 00:05:04,640 --> 00:05:06,790 My mum did most of the stitching. 76 00:05:06,840 --> 00:05:08,590 She's not my real mum but... 77 00:05:08,640 --> 00:05:10,870 She does what mothers do. 78 00:05:10,920 --> 00:05:12,710 So she made you a gun belt. 79 00:05:12,760 --> 00:05:14,150 All right there, mother's boy. 80 00:05:14,200 --> 00:05:16,720 There's the door, on you go. We're looking for... 81 00:05:18,480 --> 00:05:19,910 Have you ever been arrested? 82 00:05:19,960 --> 00:05:21,640 ~ Yeah. ~ Yeah? 83 00:05:23,120 --> 00:05:25,430 ~ No. ~ Good. 84 00:05:25,480 --> 00:05:29,270 You're the first bloke we've had in here today with no criminal record. 85 00:05:29,320 --> 00:05:31,830 Arthur, we can stand him up. 86 00:05:31,880 --> 00:05:33,480 Do you know what that means? 87 00:05:34,800 --> 00:05:37,790 The new Home Secretary wants something done 88 00:05:37,840 --> 00:05:39,430 about illegal gambling. 89 00:05:39,480 --> 00:05:41,470 ~ D***n right. ~ About bloody time. 90 00:05:41,520 --> 00:05:44,110 So we help our coppers make their quota of convictions 91 00:05:44,160 --> 00:05:47,350 by having men stood up to be arrested. 92 00:05:47,400 --> 00:05:50,150 First offence, you'll get a week inside. 93 00:05:50,200 --> 00:05:52,910 We'll give you five quid for your trouble. 94 00:05:52,960 --> 00:05:55,110 How does that sound, cowboy? 95 00:05:55,160 --> 00:05:56,440 Yeah. 96 00:05:58,720 --> 00:06:02,840 Good. Write your address down for Finn on your way out. 97 00:06:05,440 --> 00:06:06,710 I can't write. 98 00:06:06,760 --> 00:06:09,270 That's all right, Finn can't read. 99 00:06:09,320 --> 00:06:10,350 Don't worry. 100 00:06:10,400 --> 00:06:13,110 Just tell him your address and we'll send someone round. 101 00:06:13,160 --> 00:06:17,230 If the Sheriff don't run you out of town first. 102 00:06:17,280 --> 00:06:20,120 HE CHUCKLES 103 00:06:23,840 --> 00:06:25,320 Good man. 104 00:06:27,040 --> 00:06:30,400 Oh, I don't know, Tom. Kids these days. 105 00:06:32,400 --> 00:06:36,390 They didn't fight. So they're different. 106 00:06:36,440 --> 00:06:38,640 They stay kids. 107 00:06:41,480 --> 00:06:43,950 How was it? 108 00:06:44,000 --> 00:06:47,030 I was starving so I would have eaten anything. 109 00:06:47,080 --> 00:06:49,160 But, really, it was super. 110 00:06:50,840 --> 00:06:52,600 Super. 111 00:06:54,680 --> 00:06:57,990 So, er, are you a cook? 112 00:06:58,040 --> 00:07:00,320 Not a cook, no. 113 00:07:07,120 --> 00:07:09,310 The man who came to the house, 114 00:07:09,360 --> 00:07:12,190 he was driving a posh car, he looks rich. 115 00:07:12,240 --> 00:07:14,830 What does he do? 116 00:07:14,880 --> 00:07:17,360 ~ He works with horses. ~ Really?! 117 00:07:18,720 --> 00:07:22,550 ~ I love horses. I've g***t a bay mare. ~ No! 118 00:07:22,600 --> 00:07:24,360 I ride it all the time. 119 00:07:25,920 --> 00:07:27,400 Then it's in the blood. 120 00:07:32,000 --> 00:07:34,430 I've g***t about a million questions. 121 00:07:34,480 --> 00:07:36,390 So do I. 122 00:07:36,440 --> 00:07:38,950 I've had different pictures in my head. 123 00:07:39,000 --> 00:07:41,640 Well, here I **. 124 00:08:03,040 --> 00:08:06,150 It's all right that it's me, isn't it? 125 00:08:06,200 --> 00:08:08,400 I don't have any choice. 126 00:08:10,400 --> 00:08:13,990 I mean, you are who you are, aren't you? 127 00:08:14,040 --> 00:08:16,070 We don't choose. 128 00:08:16,120 --> 00:08:17,600 And that's it. 129 00:08:19,200 --> 00:08:21,080 Yeah, that's right. 130 00:08:23,240 --> 00:08:25,600 God gave you to me. 131 00:08:27,640 --> 00:08:29,960 People took you away. 132 00:08:32,320 --> 00:08:37,030 And it is all right that it's me? Isn't it? 133 00:08:37,080 --> 00:08:39,000 In a place like this. 134 00:08:40,880 --> 00:08:43,440 I thought it would be worse. 135 00:08:45,240 --> 00:08:46,670 'Run for the hills! 136 00:08:46,720 --> 00:08:48,430 ~ 'It's the Digbeth Kid!' ~ POUNDING ON DOOR 137 00:08:48,480 --> 00:08:50,990 Get out of town, kid, or I'll shoot your f***g head off! 138 00:08:51,040 --> 00:08:52,590 Times up! 139 00:08:52,640 --> 00:08:54,560 ~ You're dead, go down. ~ John! 140 00:09:05,680 --> 00:09:08,030 THEY CHUCKLE 141 00:09:08,080 --> 00:09:10,310 All right then, Polly. 142 00:09:10,360 --> 00:09:12,270...
Music ♫