Diagnosis Murder s06e01e02 Resurrection Subtitles in Multiple Languages
Diagnosis Murder s06e01e02 Resurrection Movie Subtitles
Download Diagnosis Murder s06e01e02 Resurrection Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,920
Previously on Diagnosis Murder... I'm
going to die because you put me here.
2
00:00:04,920 --> 00:00:06,580
murdered 52 people.
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,920
The ammo of a known aerial bomb.
4
00:00:09,160 --> 00:00:12,480
You can see him down at the morgue, Ron.
He was executed last night.
5
00:00:12,720 --> 00:00:16,540
There's a bomber out there planting
bombs and people are being killed, but
6
00:00:16,540 --> 00:00:17,620
not the Sunnyview bomber.
7
00:00:17,860 --> 00:00:20,860
That was Louis Sweeney, and he was
executed for his crimes.
8
00:00:21,120 --> 00:00:23,180
We have a bloody nail.
9
00:00:23,420 --> 00:00:27,520
If we can match that to another blood
sample, it's better than a fingerprint.
10
00:00:27,780 --> 00:00:28,780
It is my blood.
11
00:00:29,360 --> 00:00:33,880
I was in that building, and I have five
million witnesses to prove it.
12
00:00:34,420 --> 00:00:36,280
This is how Mark Sloan works.
13
00:00:36,620 --> 00:00:38,780
This is how he killed my father.
14
00:00:39,900 --> 00:00:43,000
Your brother thinks he's getting revenge
for his father's death, but all he's
15
00:00:43,000 --> 00:00:47,260
doing is killing innocent people. Like
you did my father? When Louis Sweeney
16
00:00:47,260 --> 00:00:51,120
a child, the city condemned the property
where his dad's woodshop stood. His dad
17
00:00:51,120 --> 00:00:54,620
stood the city off with a shotgun for
four days, and he was killed.
18
00:00:55,060 --> 00:00:57,920
B***d is branding the city with his
father's name. Hold it, Carter.
19
00:00:59,959 --> 00:01:03,600
Thank you for finding that molding bit
for us, Carly. We'd have never found it
20
00:01:03,600 --> 00:01:04,599
without you.
21
00:01:10,240 --> 00:01:11,240
Caitlin!
22
00:01:16,020 --> 00:01:17,720
Everybody out of the hospital, right
now!
23
00:01:18,480 --> 00:01:19,820
We're in the hospital! Everybody out!
24
00:02:39,060 --> 00:02:45,540
I was headed towards the ambulance when
the building just... And there was fire
25
00:02:45,540 --> 00:02:46,540
everywhere.
26
00:02:55,440 --> 00:02:57,360
This is FBI Special Agent Ron Wagner.
27
00:02:58,020 --> 00:03:00,140
There's been a bombing at Community
General Hospital.
28
00:03:00,680 --> 00:03:02,220
You need rescue units right away.
29
00:03:02,460 --> 00:03:04,720
Help is already on the route. Please
stay where you are.
30
00:03:24,650 --> 00:03:25,650
It's not yours, Jess.
31
00:03:26,170 --> 00:03:27,170
You're not bleeding.
32
00:03:29,010 --> 00:03:30,010
What are you doing?
33
00:03:30,530 --> 00:03:33,050
Trying to get these hinges out the door
frames, Beth.
34
00:03:35,050 --> 00:03:36,050
Jeez, what happened?
35
00:03:37,830 --> 00:03:38,830
Where's your dad?
36
00:03:40,030 --> 00:03:41,030
Not in here.
37
00:03:43,650 --> 00:03:44,650
Oh.
38
00:03:46,690 --> 00:03:48,890
Something concrete came down on Mr.
Campbell.
39
00:03:49,590 --> 00:03:52,230
I don't think he'll be complaining about
the hospital food anymore.
40
00:03:54,050 --> 00:03:55,850
Jeff, you want to give me a hand with
these hinges or what?
41
00:03:58,710 --> 00:03:59,910
Steve, how long has it been bleeding?
42
00:04:01,270 --> 00:04:04,750
I tore it open trying to get the
concrete off a camel. I thought I told
43
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
take it easy with those stitches.
44
00:04:06,290 --> 00:04:07,690
You told me not to lay into volleyball.
45
00:04:08,070 --> 00:04:09,530
All right, next time I'll be more
specific.
46
00:04:10,490 --> 00:04:12,670
Next time I'll get a real doctor to
stitch me up.
47
00:04:12,870 --> 00:04:15,450
A real doctor? The tall button is right
over the bed. Why don't you buzz it and
48
00:04:15,450 --> 00:04:16,450
see who comes?
49
00:04:20,290 --> 00:04:21,290
Jeff.
50
00:04:22,540 --> 00:04:24,660
Look, I tell you, this would be a lot
easier if you'd let me help.
51
00:04:25,720 --> 00:04:27,160
There's a thought that never occurred to
me.
52
00:04:27,380 --> 00:04:31,180
Look, I just g***t off of disciplinary
probation, and I don't think that the
53
00:04:31,180 --> 00:04:34,000
hospital administrators are going to be
too pleased with me when they find out
54
00:04:34,000 --> 00:04:35,620
that my only patient bled to death.
55
00:04:36,040 --> 00:04:38,000
Well, you know all the administrators
are dead.
56
00:04:38,300 --> 00:04:39,420
You're obviously in shock.
57
00:04:39,820 --> 00:04:43,380
Because the rational thing to do is to
let me bandage that arm, and then we'll
58
00:04:43,380 --> 00:04:44,380
worry about this door.
59
00:04:45,860 --> 00:04:47,180
Jesse, my dad's out there.
60
00:04:48,100 --> 00:04:50,480
Yeah, and if he were in here, he'd say
the same thing that I'm saying.
61
00:04:51,230 --> 00:04:52,570
Well, with him, you'd probably listen.
62
00:04:53,490 --> 00:04:55,730
Like, I make you a deal. You sit down on
that bed quietly.
63
00:04:56,510 --> 00:04:58,550
I'll open this door, and then we'll
bandage that wound.
64
00:04:59,050 --> 00:05:01,050
Then we'll go find your dad.
65
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
Where ** I?
66
00:05:07,130 --> 00:05:08,490
Go to the light.
67
00:05:10,170 --> 00:05:11,170
What light?
68
00:05:12,370 --> 00:05:13,370
Who are you?
69
00:05:14,170 --> 00:05:16,430
Go to the light.
70
00:05:17,490 --> 00:05:18,670
I don't see any light.
71
00:05:31,400 --> 00:05:32,400
What is this place?
72
00:05:34,280 --> 00:05:37,540
Come on, Dr. Sloan. You mean you really
don't know?
73
00:05:40,060 --> 00:05:43,860
You're live on KCDM with Carter Sweeney.
74
00:05:47,300 --> 00:05:53,620
Today, our topic is mass murderers, and
we have with us one of the best, Dr.
75
00:05:53,860 --> 00:05:54,860
Mark Sloan.
76
00:05:55,500 --> 00:05:56,540
I'm not a murderer.
77
00:05:57,770 --> 00:06:01,090
How many people died when Community
General blew up?
78
00:06:01,990 --> 00:06:03,910
Your sister planted those bombs.
79
00:06:04,270 --> 00:06:07,110
It's always someone else, isn't it,
Doctor?
80
00:06:08,150 --> 00:06:13,150
I see it's going to be a wild hour, but
before we listen to Dr. Sloan's
81
00:06:13,150 --> 00:06:16,790
rationalizations, let's go to our first
caller.
82
00:06:18,370 --> 00:06:20,650
Mark, can you hear me?
83
00:06:20,930 --> 00:06:22,290
Mark? Amanda?
84
00:06:35,120 --> 00:06:35,739
Don't move.
85
00:06:35,740 --> 00:06:36,699
Don't move.
86
00:06:36,700 --> 00:06:37,700
What happened?
87
00:06:38,680 --> 00:06:39,680
Caitlin Sweeney.
88
00:06:40,800 --> 00:06:41,940
I saw her in the hall.
89
00:06:42,560 --> 00:06:43,560
She did this.
90
00:06:43,760 --> 00:06:44,760
Are you all right?
91
00:06:44,980 --> 00:06:46,640
I have a little trouble focusing.
92
00:06:47,060 --> 00:06:48,800
It's a mild concussion. How are you?
93
00:06:49,080 --> 00:06:51,520
I feel like a building fell on my chest.
94
00:06:51,900 --> 00:06:53,200
A building did fall on you.
95
00:06:54,580 --> 00:06:57,000
Just stay still. Let me have a look at
you.
96
00:07:01,230 --> 00:07:04,110
Of course, you'll have to show he's in
proof of insurance to fill out a few
97
00:07:04,110 --> 00:07:05,110
forms for me.
98
00:07:10,550 --> 00:07:11,730
I almost g***t it.
99
00:07:13,650 --> 00:07:14,650
Come on.
100
00:07:15,030 --> 00:07:16,030
Come on.
101
00:07:17,590 --> 00:07:19,550
Well, I loosened it up for you.
102
00:07:42,030 --> 00:07:45,270
The explosions occurred on the fifth
floor. We've managed to contain the fire
103
00:07:45,270 --> 00:07:48,710
and keep it from spreading. The lower
floors have been evacuated. Survivors on
104
00:07:48,710 --> 00:07:50,430
the upper floors are being airlifted off
the roof.
105
00:07:50,650 --> 00:07:53,110
Well, what about the people on the fifth
floor? We're getting to them as soon as
106
00:07:53,110 --> 00:07:56,310
we can. It doesn't look like it to me.
Half the sixth floor is trapped on the
107
00:07:56,310 --> 00:07:59,510
fifth, and I'm concerned that what's
left of that can crush the fourth. So
108
00:07:59,510 --> 00:08:02,910
just going to stand here and watch while
the building falls? I want to reach any
109
00:08:02,910 --> 00:08:06,370
survivors who may still be in there, but
I also have to consider the safety of
110
00:08:06,370 --> 00:08:07,109
my men.
111
00:08:07,110 --> 00:08:10,270
We're going to go slowly and carefully
for everyone's safety.
112
00:08:10,750 --> 00:08:13,990
The longer we wait, the less chance
anybody's still alive up there has.
113
00:08:14,510 --> 00:08:16,550
It's a miracle you survived, Agent
Wagner.
114
00:08:16,850 --> 00:08:19,310
I like to think that means luck is on
our side today.
115
00:08:27,730 --> 00:08:30,370
You know, most people have started at
the top and worked their way down.
116
00:08:31,630 --> 00:08:32,870
Not if they had my mother.
117
00:08:33,850 --> 00:08:35,870
They always put the rotten fruit on the
top.
118
00:08:36,090 --> 00:08:37,669
That's why you buy it first.
119
00:08:38,090 --> 00:08:39,090
That's what you always say.
120
00:08:39,980 --> 00:08:40,980
This isn't a market.
121
00:08:41,260 --> 00:08:42,659
Well, it's the same principle.
122
00:08:42,860 --> 00:08:47,000
By the time I was ten, I could remove
the entire bottom row of oranges without
123
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
dropping one.
124
00:08:48,220 --> 00:08:51,180
Isn't this a principle change if the
oranges are the only thing keeping an
125
00:08:51,180 --> 00:08:53,420
entire floor of the hospital from
crashing down on you?
126
00:08:53,900 --> 00:08:55,100
Just the stress level.
127
00:08:56,700 --> 00:08:57,700
We're almost there.
128
00:08:59,280 --> 00:09:00,780
Mrs. Travis would be proud.
129
00:09:01,240 --> 00:09:02,940
Mrs. Travis was never proud.
130
00:09:03,340 --> 00:09:04,800
That's why I became a doctor.
131
00:09:05,160 --> 00:09:06,360
To impress your mother?
132
00:09:06,900 --> 00:09:08,400
After four years of college....
Share and download Diagnosis Murder s06e01e02 Resurrection subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.