Cha no aji (Taste.of.Tea).2004.INVASION.ENG Movie Subtitles

Download Cha no aji (Taste of Tea) 2004 INVASION ENG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:02:38,241 --> 00:02:41,369 {Y:i}The girl he had a crush on moved away 3 00:02:41,828 --> 00:02:48,209 {Y:i}hajime haruno regretted never having told her, nor talked to her 4 00:02:49,002 --> 00:02:51,546 {Y:i}Not that it was going to make any difference, 5 00:02:51,796 --> 00:02:56,426 {Y:i}as he knew he never had the guts to confess anyway 6 00:02:56,926 --> 00:03:01,348 {Y:i}And all this self criticism made him 7 00:03:02,098 --> 00:03:03,767 regret even more 8 00:03:17,822 --> 00:03:26,206 THE TASTE OF TEA 9 00:06:40,400 --> 00:06:41,526 Sachiko! 10 00:06:41,860 --> 00:06:42,652 What? 11 00:06:43,153 --> 00:06:45,321 The tea's getting cold! 12 00:07:32,035 --> 00:07:34,245 Or it could be 13 00:07:36,790 --> 00:07:37,540 Like this 14 00:07:40,126 --> 00:07:40,960 Like this 15 00:07:42,420 --> 00:07:43,421 Yeah the hands 16 00:07:44,047 --> 00:07:44,798 Like this 17 00:07:45,423 --> 00:07:46,216 And 18 00:07:50,553 --> 00:07:52,681 That could work 19 00:07:53,556 --> 00:07:55,016 The hand and 20 00:07:56,726 --> 00:07:58,103 I like it 21 00:07:58,228 --> 00:08:02,816 Remember that pose, okay? I'll go get the camcorder 22 00:08:17,706 --> 00:08:19,124 Okay? Just a sec 23 00:08:19,249 --> 00:08:20,000 Go 24 00:08:29,592 --> 00:08:31,386 It's a bit 25 00:08:33,471 --> 00:08:35,932 different than before 26 00:08:36,057 --> 00:08:38,893 It was like this, and then you went 27 00:09:20,310 --> 00:09:24,564 You know, I'm thinking This pose? 28 00:09:26,149 --> 00:09:27,776 I think I'll go with this 29 00:09:31,654 --> 00:09:32,655 That? 30 00:09:33,907 --> 00:09:35,408 Isn't this better? 31 00:09:43,500 --> 00:09:49,255 Early July, I make my way into a field of blooming sunflowers, 32 00:09:50,006 --> 00:09:54,427 Facing the golden sunlight as they set my heart on fire 33 00:09:55,595 --> 00:09:59,099 Are your eyes ablaze? Are your ears ablaze? 34 00:09:59,349 --> 00:10:01,267 Is your soul ablaze? 35 00:10:02,185 --> 00:10:07,857 It recalls the words of Buddha in the primordial Sutta Nipata scriptures 36 00:10:08,358 --> 00:10:13,238 For a long time, nothing burnt me I spoke to no one, 37 00:10:13,530 --> 00:10:19,828 answered to no one Being a daughter, a mother a wife 38 00:10:20,036 --> 00:10:26,334 and a human being kept me busy, made me forget 39 00:10:26,501 --> 00:10:33,383 The color of the burning sky, the smell of the warm earth Who is that calls? 40 00:10:33,883 --> 00:10:38,888 Why ** I not running, now that I've been released in the field? 41 00:10:51,067 --> 00:10:55,572 Right, then Another poetry recital from the vice principal 42 00:10:56,364 --> 00:10:59,617 Now, Murakami, anything on behalf of the student council? 43 00:10:59,743 --> 00:11:00,452 Yes 44 00:11:06,541 --> 00:11:11,046 Um this is what we decided at our last meeting 45 00:11:11,212 --> 00:11:14,424 1 Don't pick fights with Yamaguchi 46 00:11:14,549 --> 00:11:18,261 2 Don't throw stones at his house 47 00:11:20,930 --> 00:11:23,099 Sachiko haruno was wondering 48 00:11:23,224 --> 00:11:27,771 {Y:i}When on earth was that giant version of her going to disappear? 49 00:11:27,979 --> 00:11:32,192 {Y:i}And whenever she wondered, there was a story she always remembered, 50 00:11:32,317 --> 00:11:36,571 {Y:i}as she was doing now, a story told by her uncle 51 00:11:36,988 --> 00:11:41,618 You know that pond you often go to? 52 00:11:42,702 --> 00:11:44,287 That area used to be a forest 53 00:11:45,538 --> 00:11:48,958 Folks here called it the haunted forest 54 00:11:51,461 --> 00:11:54,464 And so well 55 00:11:54,881 --> 00:12:00,970 dunno, maybe kids these days don't believe in haunted forests but 56 00:12:01,096 --> 00:12:02,138 I guess 57 00:12:02,972 --> 00:12:08,353 You guess ? Anyway, er Oh, yeah 58 00:12:09,062 --> 00:12:13,817 So I was in 6th grade 59 00:12:14,401 --> 00:12:19,280 No, in 5th about 5th grade 60 00:12:20,365 --> 00:12:21,616 In the haunted forest? 61 00:12:22,283 --> 00:12:26,663 Right, where I took a s***t outdoors for the very first time 62 00:12:27,080 --> 00:12:28,623 S***t outdoors? Yep 63 00:12:29,791 --> 00:12:36,256 For some reason there were lots of wild chickens out there 64 00:12:36,339 --> 00:12:40,677 maybe they flew the coop, dunno, but kinda having no money, 65 00:12:41,177 --> 00:12:43,722 I used to go there to find eggs, y'know? 66 00:12:44,431 --> 00:12:50,687 And on that day of my first outdoor s***t, I didn't go to the bathroom all day 67 00:12:51,479 --> 00:12:55,775 Even after school, I was wandering about, looking for a good spot 68 00:12:56,860 --> 00:13:02,490 I ended up going to the forest, but still couldn't decide where to do it 69 00:13:02,615 --> 00:13:08,288 It's surprising how much you struggle in spite of wanting to go for it, y'know? 70 00:13:09,330 --> 00:13:15,545 Anyway, I soon came across this egg 71 00:13:16,212 --> 00:13:23,053 It was half buried in the ground, like somebody had tried to hide it 72 00:13:23,720 --> 00:13:30,226 It was weird, but somehow gave me the impetus And I badly needed to go 73 00:13:30,352 --> 00:13:33,646 So, I did it, right then and there 74 00:13:34,147 --> 00:13:38,234 Because I'd kept it in for so long, it was quite a dump 75 00:13:39,194 --> 00:13:45,075 I felt great afterwards, till I noticed how dark it had gotten 76 00:13:45,784 --> 00:13:52,415 I suddenly felt scared and went home But on the way back, I started thinking 77 00:13:53,083 --> 00:13:56,920 What the hell was a huge egg like that doing there? 78 00:13:57,671 --> 00:14:00,507 And why did someone try to bury it? 79 00:14:00,924 --> 00:14:05,303 And on top of that, why did I have to s***t on it? 80 00:14:05,720 --> 00:14:11,184 Normally I'd have brought it back home, a big egg like that 81 00:14:12,143 --> 00:14:16,856 And thinking like that made me feel really miserable 82 00:14:17,732 --> 00:14:21,111 But I let it pass for the day 83 00:14:21,444 --> 00:14:25,615 After that I kept going back to look for it, but it just 84 00:14:26,116 --> 00:14:27,283 disappeared 85 00:14:27,951 --> 00:14:30,870 It's not like I wasn't familiar with the forest, y'know? 86 00:14:31,746 --> 00:14:34,457 But I couldn't find it 87 00:14:35,458 --> 00:14:38,503 So I finally gave up looking 88 00:14:39,337 --> 00:14:41,131 And that's when this guy showed up 89 00:14:41,256 --> 00:14:42,173 What guy? 90 00:14:43,091 --> 00:14:46,845 A guy covered with tattoos, bleeding 91 00:14:47,262 --> 00:14:50,265 You mean, like a ghost or something? 92 00:14:51,683 --> 00:14:52,976 Yeah, maybe 93 00:14:53,059 --> 00:14:54,019 God 94 00:14:56,521 --> 00:15:00,608 He'd be watching me at every turn 95 00:15:01,568 --> 00:15:07,490 It was freaky He'd be there whenever I let my guard down 96 00:15:07,657 --> 00:15:08,658 Like when? 97 00:15:08,992 --> 00:15:13,955 Like when I'd be cleaning up at school 98 00:15:14,164 --> 00:15:20,253 Raking the school yard cleaning out the chicken coop 99 00:15:20,337 --> 00:15:22,213 You were cleaning 24/7! 100 00:15:22,339 --> 00:15:29,429 Shut up! He also appeared when I was studying, right here in this room! 101 00:15:30,347 --> 00:15:34,684 And when I visited the shrine 102 00:15:35,310 --> 00:15:40,315 Anyway, he'd show up, no He'd just be there, watching me 103 00:15:41,149 --> 00:15:43,651 But why was he covered in blood and tattoos? 104 00:15:45,487 --> 00:15:47,197 Beats me 105 00:15:49,199 --> 00:15:54,454 Wonder why Anyway he was all bloody, tattooed 106 00:15:55,163 --> 00:15:56,539 And had s***t on his head 107 00:15:56,623 --> 00:15:57,665 S***t?! 108 00:15:58,792 --> 00:16:01,878 Yeah S***t blood and tattoos 109 00:16:02,379 --> 00:16:07,425 Wait, does that have anything to do with you shitting in the haunted forest? 110 00:16:08,134 --> 00:16:12,013 Dunno probably not 111 00:16:13,556 --> 00:16:18,019 Anyway, so this guy Hey, it's a pretty good story, right? 112 00:16:18,186 --> 00:16:21,147 Yeah weird but cool 113 00:16:22,524 --> 00:16:27,904 So he's watching me, till one day, he suddenly disappears 114 00:16:28,655 --> 00:16:29,614 Disappears?! 115 00:16:30,115 --> 00:16:33,076 I was working on the horizontal bar 116 00:16:34,494 --> 00:16:38,748 Practicing all day, while he stared on 117 00:16:39,958 --> 00:16:42,752 I'd sorta gotten used to him by then 118 00:16:43,086 --> 00:16:46,923 So I thought what the heck and kept practicing 119 00:16:47,424 --> 00:16:49,009 Then, when I finally g***t around the bar, 120 00:16:50,010 --> 00:16:51,469 he disappeared 121 00:16:51,970 --> 00:16:54,514 Just like that 122 00:16:55,890 --> 00:17:02,272 Sachiko often wondered if the best way to get rid of the big Sachiko was to do 123 00:17:02,355 --> 00:17:05,692 {Y:i}a backflip on the horizontal bar 124 00:17:06,151 --> 00:17:11,406 {Y:i}however, something held her back, kept her from practicing 125 00:17:11,781 --> 00:17:13,867 {Y:i}One of the key points being 126 00:17:13,950 --> 00:17:18,830 {Y:i}that the man watching her uncle was a total stranger covered in blood, 127 00:17:19,456 --> 00:17:22,959 {Y:i}whereas the person watching her, was herself 128 00:17:23,585 --> 00:17:30,258 {Y:i}Perhaps his case wasn't so useful in solving her problem, she'd conclude, 129 00:17:30,383 --> 00:17:33,636 {Y:i}every time she remembered his story 130 00:17:34,471 --> 00:17:39,642 {Y:i}Anyway, there actually was another episode even Ayano didn't know about 131 00:17:39,726 --> 00:17:47,609 {Y:i}Something which happened right about the time he managed his first backflip 132 00:17:48,401 --> 00:17:49,152 Boss! 133 00:17:50,153 --> 00:17:51,029 Hey 134 00:17:52,197 --> 00:17:53,156 What the hell 135 00:17:54,699 --> 00:17:56,993 Skull fracture? 136 00:17:57,160 --> 00:18:01,247 No See this and this? Guy's been shot 137 00:18:01,331 --> 00:18:02,832 It's a yakuza case? 138 00:18:02,957 --> 00:18:03,792 Yes 139 00:18:03,875...
Music ♫