40.Acres.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR_track4_[eng] Movie Subtitles

Download 40 Acres 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR track4 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:31,791 --> 00:02:34,083 - See anyone? - I don't think so. 2 00:02:34,333 --> 00:02:35,291 Shh. 3 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 Greetings! 4 00:02:58,166 --> 00:03:01,041 It's a nice little farm you g***t on this piece of land! 5 00:03:02,208 --> 00:03:03,500 Couldn't help but notice 6 00:03:03,666 --> 00:03:05,291 how good some of your crops are doing! 7 00:03:06,250 --> 00:03:08,083 Best corn I've seen in years! 8 00:03:12,333 --> 00:03:14,583 Hope you don't mind us cutting through! 9 00:03:15,333 --> 00:03:16,916 We were on our way east! 10 00:03:18,666 --> 00:03:20,166 We're looking for a place to rest! 11 00:03:22,875 --> 00:03:24,833 So, I was thinking... 12 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 Get back! Go! Go! 13 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Raine, any more? 14 00:05:07,583 --> 00:05:09,416 Last one bee-lining the way they came in. 15 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 [on radio] He get away, he bring more back. 16 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 I g***t him. 17 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 What you g***t there, Manny? 18 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 Nothing. 19 00:05:46,375 --> 00:05:49,000 Just a female intruder. 20 00:05:49,541 --> 00:05:50,625 I g***t a headshot. 21 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 What'd I tell you about wasting bullets? 22 00:05:53,958 --> 00:05:55,208 You think bullets grow on trees? 23 00:05:56,166 --> 00:05:57,750 Use your blade the next time. 24 00:05:57,916 --> 00:05:59,666 Almost a dozen down. 25 00:06:00,083 --> 00:06:01,666 How'd they get past the perimeter? 26 00:06:02,083 --> 00:06:03,916 Probably a short in the fence again. 27 00:06:05,625 --> 00:06:07,291 She looks like a dead Raine. 28 00:06:07,541 --> 00:06:09,041 - Ugh. Why would you say that? - All right. All right. 29 00:06:09,208 --> 00:06:10,375 What? She does. 30 00:06:10,541 --> 00:06:11,916 Danis, with your mother in the corn. 31 00:06:12,083 --> 00:06:14,541 Cookie, pick up shell casings. Raine, with me. 32 00:06:14,833 --> 00:06:15,791 Manny, you g***t the rest. 33 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 Let's have a full inventory by lunch. 34 00:06:18,333 --> 00:06:19,375 Yes, sir! 35 00:06:21,791 --> 00:06:23,000 Oh, f***k! She's alive! 36 00:06:23,166 --> 00:06:24,666 What'd I tell you about the cussing? 37 00:06:25,291 --> 00:06:27,291 - I meant, "Oh..." - I don't give a d***n about what you meant. 38 00:06:27,458 --> 00:06:29,166 I don't want that kind of language around those two. 39 00:06:31,916 --> 00:06:33,250 Missed the heart again. 40 00:06:33,416 --> 00:06:35,208 You always miss the heart. 41 00:06:35,375 --> 00:06:36,916 Hey. All right. All right. 42 00:06:37,125 --> 00:06:38,583 You g***t your assignments. Let's go. 43 00:06:39,041 --> 00:06:40,333 Yes, ma'**. 44 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 Clean it up. 45 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Manny! 46 00:06:53,416 --> 00:06:54,333 Yes, ma'**. 47 00:07:04,208 --> 00:07:05,916 No. 48 00:07:32,291 --> 00:07:33,583 Not bad, but... 49 00:07:37,583 --> 00:07:39,541 Okay. 50 00:07:39,708 --> 00:07:41,750 Well, s***t. 51 00:07:41,958 --> 00:07:42,916 Excuse me. 52 00:07:44,208 --> 00:07:47,208 - Your words to her mouth. - I didn't even say anything. 53 00:07:47,375 --> 00:07:48,750 What you waiting on, soldier? 54 00:07:49,083 --> 00:07:50,958 You better get it on the floor before I put you there. 55 00:07:55,291 --> 00:07:57,458 - So, you think that's funny? - I mean... 56 00:07:57,625 --> 00:07:59,875 I mean, don't you owe us a book report 57 00:08:00,041 --> 00:08:01,583 on The Proletarian's Pocketbook? 58 00:08:02,000 --> 00:08:03,541 Tell me something funny about where that is. 59 00:08:04,000 --> 00:08:05,375 I've been reading something else. 60 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Oh, and that is? 61 00:08:07,666 --> 00:08:09,041 Parable of the Sower. 62 00:08:09,375 --> 00:08:10,708 I did not assign that. 63 00:08:11,625 --> 00:08:14,541 Thematically, it deals with so much that is historically-based. 64 00:08:14,875 --> 00:08:16,916 Okay. Classism, genocide, oppression... 65 00:08:17,083 --> 00:08:20,750 I need a report on what you supposed to be reading 66 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 by Monday, 67 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 and since you so eager on Octavia, 68 00:08:24,791 --> 00:08:26,166 I want a report on Parable... 69 00:08:26,333 --> 00:08:28,083 ...by Wednesday. 70 00:08:32,791 --> 00:08:34,375 - Yes, ma'**. - Mm-hmm. 71 00:08:35,000 --> 00:08:38,458 Can't hear you down there. 72 00:08:38,958 --> 00:08:39,916 [in English] Twelve. 73 00:08:41,750 --> 00:08:45,208 - Thirteen, 14. - Oh. 74 00:08:45,583 --> 00:08:47,958 Manny, what's up with the corn? 75 00:08:48,291 --> 00:08:50,166 Why're the outer edges turning so quick? 76 00:08:50,958 --> 00:08:52,541 The beetles and the cutworms are back. 77 00:08:53,791 --> 00:08:55,083 I thought y'all rotated them. 78 00:08:55,458 --> 00:08:57,125 He's trying a compound of red dogwood 79 00:08:57,333 --> 00:08:59,375 that the elders used to talk to me about when I was young. 80 00:09:00,583 --> 00:09:02,708 My morning and evening perimeter checks 81 00:09:02,875 --> 00:09:03,958 take a long time. 82 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 So, maybe Raine and Danis could help? 83 00:09:06,625 --> 00:09:07,916 If they help you, 84 00:09:08,083 --> 00:09:09,375 then how we going to meet the Kush quota? 85 00:09:09,875 --> 00:09:11,833 Who going to get the Jeep back up and running? 86 00:09:13,791 --> 00:09:16,041 Ain't nobody pushing the seed through the soil, is there? 87 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 No, ma'**. 88 00:09:19,125 --> 00:09:22,041 Mm-hmm. We beat the blight. We can beat this. 89 00:09:22,875 --> 00:09:24,416 Takes hard work to survive. 90 00:09:25,291 --> 00:09:26,250 You work now... 91 00:09:26,958 --> 00:09:28,708 Rest when we're dead. 92 00:09:30,875 --> 00:09:33,041 At least they're listening. 93 00:09:33,208 --> 00:09:34,791 Mm. Well, listen to this. 94 00:09:35,000 --> 00:09:37,250 I want all that rot out of the ground 95 00:09:37,458 --> 00:09:39,583 so we can burn it for Danis's Earthstrong. 96 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 And since Sarge is going on a salvage run, 97 00:09:46,041 --> 00:09:48,250 you can head to the depot for a drop-off to Augusta 98 00:09:48,625 --> 00:09:49,708 at the end of the week. 99 00:09:50,208 --> 00:09:53,041 What? Again? When do I get to go? 100 00:09:53,416 --> 00:09:55,541 When you can follow directions as well as he does. 101 00:09:58,166 --> 00:10:00,041 Hey. Watch your six. 102 00:10:00,208 --> 00:10:03,583 You see anybody, double back. Do not engage. 103 00:10:04,416 --> 00:10:06,500 These folks'll kill you for the boots on your feet. 104 00:10:06,916 --> 00:10:07,916 Yes, ma'**. 105 00:10:34,750 --> 00:10:38,458 Here we go! Hey, yo! Let's go! Let's go! 106 00:10:38,750 --> 00:10:40,458 Hey yo! Here we go! 107 00:11:05,125 --> 00:11:07,041 Survivor 1: They wanted to stay the night. 108 00:11:07,208 --> 00:11:08,916 Then they said their boy was sick. 109 00:11:09,458 --> 00:11:10,958 Now, they just won't leave. 110 00:11:12,750 --> 00:11:14,708 Survivor 2: Some of our tools are missing, too. 111 00:11:15,541 --> 00:11:16,500 We can't trust them. 112 00:11:20,541 --> 00:11:22,541 Yo. Heading out for a perimeter check. 113 00:11:22,833 --> 00:11:24,250 Have fun! 114 00:11:55,083 --> 00:11:56,208 Fight. Come on. 115 00:11:56,375 --> 00:11:57,500 Dance or fight. One or the other. 116 00:11:59,708 --> 00:12:02,541 Yes. Come on. That's good, Danis. Get into it. 117 00:12:16,750 --> 00:12:19,875 Back in the barn again, eh? 118 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 Sarge. 119 00:12:45,500 --> 00:12:47,250 Anybody out there willing to trade? 120 00:12:55,125 --> 00:12:56,208 Mm-hmm. 121 00:12:59,250 --> 00:13:00,291 Nice. 122 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 Reload. 123 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 Survivor 1: Nothing we've planted has taken root. 124 00:13:45,000 --> 00:13:46,916 If we don't start growing viable crops, 125 00:13:48,041 --> 00:13:49,375 we're all gonna starve. 126 00:13:50,083 --> 00:13:51,291 Survivor 1: This mold, 127 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 it's suffocating everything. 128 00:14:15,833 --> 00:14:17,458 Survivor 1: There's blood everywhere, 129 00:14:18,083 --> 00:14:19,166 but no bodies. 130 00:14:20,333 --> 00:14:22,666 F***g craziest thing I've seen in months. 131 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 Survivor 2: They took everything. 132 00:14:26,041 --> 00:14:28,041 How are we gonna survive another winter? 133 00:14:30,333 --> 00:14:32,375 Survivor 3: Have you heard from the Flemmings lately? 134 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 Survivor 4: [on radio] No. 135 00:14:34,583 --> 00:14:36,458 Haven't heard from them in over a week. 136 00:14:37,250 --> 00:14:38,541 Survivor 3: That's strange. 137 00:14:38,708 --> 00:14:40,375 Jim never misses a check-in. 138 00:14:40,791 --> 00:14:42,375 I'm starting to get worried about them. 139 00:14:42,541 --> 00:14:43,666 Survivor 4: [on radio] Me, too. 140 00:14:44,416 --> 00:14:47,166 He was supposed to come by and fix our solar array. 141 00:14:47,333 --> 00:14:50,500 Augusta 24 to Freeman 1. 142 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 You copy? Over. 143 00:14:56,708 --> 00:14:58,208 Afternoon, Augusta. Over. 144 00:14:58,375 --> 00:14:59,708 You forget about me?...
Music ♫