Saint Pierre s01e01 Queen Bee eng Subtitles in Multiple Languages
Saint Pierre s01e01 Queen Bee.eng Movie Subtitles
Download Saint Pierre s01e01 Queen Bee eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,602 --> 00:00:03,936
(SIREN WAILING)
2
00:00:08,676 --> 00:00:10,606
-What did he just say?
-Not important.
3
00:00:10,644 --> 00:00:13,312
It sounded like
he said he was a podiatrist.
4
00:00:13,313 --> 00:00:14,447
It's a gut wound.
5
00:00:14,448 --> 00:00:16,149
Worst case,
you'll bleed out, okay?
6
00:00:16,150 --> 00:00:17,410
And that takes up forever.
7
00:00:17,411 --> 00:00:18,284
(GROANS)
8
00:00:18,285 --> 00:00:19,351
Besides,
9
00:00:19,352 --> 00:00:21,154
I can cauterize the wound
before that would happen.
10
00:00:21,155 --> 00:00:22,205
No, do not let her.
11
00:00:22,289 --> 00:00:23,555
No cauterizing.
12
00:00:23,657 --> 00:00:25,557
Ahh! (GROANS)
13
00:00:25,558 --> 00:00:27,927
Oh, shouldn't I be airlifted
to like a bigger hospital
14
00:00:27,928 --> 00:00:28,428
or something?
15
00:00:28,429 --> 00:00:29,479
(CHUCKLES)
16
00:00:36,537 --> 00:00:37,836
What did you just say?
17
00:00:37,837 --> 00:00:39,172
There's still a guillotine
on the Island.
18
00:00:39,173 --> 00:00:41,673
So, I told him,
if he lets you die,
19
00:00:41,776 --> 00:00:44,043
I'll use it
to chop his little dinky.
20
00:00:44,145 --> 00:00:46,078
(GROANS)
21
00:00:46,079 --> 00:00:47,213
-(SIREN WAILING)
-(INDISTINCT CHATTERS)
22
00:00:47,214 --> 00:00:48,381
NEWS ANCHOR:
In a bizarre turn of events...
23
00:00:48,382 --> 00:00:49,282
-WOMAN 1: Easy, easy!
-Back off!
24
00:00:49,283 --> 00:00:50,450
Newfoundland
and Labrador Premier
25
00:00:50,451 --> 00:00:52,152
Robert O'Brien
was arrested today
26
00:00:52,153 --> 00:00:53,719
outside of a local school.
27
00:00:53,720 --> 00:00:55,455
Onlookers and parents
captured footage
28
00:00:55,456 --> 00:00:58,757
of the arrest
that has now gone viral.
29
00:00:58,859 --> 00:00:59,909
Watch your head.
30
00:00:59,960 --> 00:01:01,093
I said back off!
31
00:01:01,094 --> 00:01:03,830
The arresting officer was
Inspector Donald Fitzpatrick
32
00:01:03,831 --> 00:01:05,865
of the Royal
Newfoundland Constabulary.
33
00:01:05,866 --> 00:01:08,901
Worth noting the personal
vendetta between these two men.
34
00:01:08,902 --> 00:01:11,538
Premier O'Brien is currently
in a personal relationship
35
00:01:11,539 --> 00:01:13,540
with Inspector
Fitzpatrick's ex-wife.
36
00:01:13,541 --> 00:01:18,444
(???)
37
00:01:21,715 --> 00:01:22,985
FITZ: (ON PHONE)
Hello?
38
00:01:23,084 --> 00:01:24,283
Can you hear?
39
00:01:24,385 --> 00:01:25,435
Hello?
40
00:01:26,687 --> 00:01:28,287
Meredith.
41
00:01:28,389 --> 00:01:30,055
(GROANS)
42
00:01:30,157 --> 00:01:32,291
(INDISTINCT CHATTERING)
43
00:01:32,292 --> 00:01:33,426
Hello?
44
00:01:33,427 --> 00:01:34,260
MEREDITH: (ON PHONE)
Are you listening...
45
00:01:34,261 --> 00:01:35,794
Fitz, are you listening to me?
46
00:01:35,896 --> 00:01:37,763
Yeah, yeah.
47
00:01:37,865 --> 00:01:39,965
You arrested him
at our kid's school.
48
00:01:40,067 --> 00:01:41,400
Ashling was right there.
49
00:01:41,502 --> 00:01:43,502
It just looked way worse
than it was.
50
00:01:43,503 --> 00:01:45,538
Yeah, I'm not sure
how that's possible, Fitz.
51
00:01:45,539 --> 00:01:46,940
FITZ:
Honey, I don't know what to tell you.
52
00:01:46,941 --> 00:01:48,208
It wasn't personal, okay?
53
00:01:48,209 --> 00:01:50,476
I- I wasn't trying
to make things awkward.
54
00:01:50,578 --> 00:01:51,944
I'm not your honey.
55
00:01:52,046 --> 00:01:54,113
And it was way more
than awkward.
56
00:01:54,215 --> 00:01:56,248
Hey, kids, your dad's
moving to France.
57
00:01:56,249 --> 00:01:58,551
And you were supposed
to take Kirin
58
00:01:58,552 --> 00:01:59,919
to his otoplasty consult
next week.
59
00:01:59,920 --> 00:02:01,454
He's looking more
and more like a parked car
60
00:02:01,455 --> 00:02:03,655
-with open doors.
-His ears are not that bad.
61
00:02:03,656 --> 00:02:05,959
MEREDITH: (ON PHONE)
And I hate hockey rinks.
62
00:02:05,960 --> 00:02:07,627
You're the one who
made them play hockey.
63
00:02:07,628 --> 00:02:08,895
That was supposed
to be your job.
64
00:02:08,896 --> 00:02:10,730
Okay, would you please
just give me a break for-
65
00:02:10,731 --> 00:02:12,931
-ASHLING: (ON PHONE) Hey, Dad.
-Hi!
66
00:02:13,033 --> 00:02:14,666
Hey, Ash. Hey, Ashling.
67
00:02:14,667 --> 00:02:16,035
ASHLING: (ON PHONE)
Dad, I can't scroll TikTok
68
00:02:16,036 --> 00:02:18,170
without seeing you
arresting Robert.
69
00:02:18,272 --> 00:02:20,339
Hey, guys.
70
00:02:20,340 --> 00:02:21,574
-What's up, honey?
-Hi.
71
00:02:21,575 --> 00:02:24,209
(CHUCKLES)
72
00:02:24,210 --> 00:02:25,578
Who wants to head
to hockey, eh?
73
00:02:25,579 --> 00:02:27,147
ASHLING: (ON PHONE)
Oh, about time, let's go!
74
00:02:27,148 --> 00:02:28,547
Whoo!
75
00:02:28,548 --> 00:02:30,150
ROBERT: (ON PHONE)
(INDISTINCT SPEECH)
76
00:02:30,151 --> 00:02:31,885
-MEREDITH: Oh, Good.
-ASHLING: Bye.
77
00:02:31,886 --> 00:02:36,788
(LYRICS IN FRENCH)
78
00:02:43,430 --> 00:02:48,834
(LYRICS IN FRENCH)
79
00:02:59,613 --> 00:03:01,647
What's your name?
80
00:03:01,749 --> 00:03:05,717
(LYRICS IN FRENCH)
81
00:03:05,819 --> 00:03:07,586
(CHUCKLES)
82
00:03:07,587 --> 00:03:08,354
Come with me.
83
00:03:08,355 --> 00:03:09,688
Come on.
84
00:03:13,260 --> 00:03:14,526
(SMOOCHES)
85
00:03:16,197 --> 00:03:17,930
(LYRICS IN FRENCH)
86
00:03:18,032 --> 00:03:19,765
What's another Anglo today, eh?
87
00:03:19,867 --> 00:03:20,917
Sweet face.
88
00:03:22,970 --> 00:03:25,504
(SPEAKING IN FRENCH)
89
00:03:25,606 --> 00:03:36,848
(???)
90
00:03:36,849 --> 00:03:38,651
-*: Mind your own business-
-He's a joke.
91
00:03:38,652 --> 00:03:40,085
-Oof.
-ARCH: An actual joke.
92
00:03:40,187 --> 00:03:41,687
Enough with this stupid video.
93
00:03:41,688 --> 00:03:44,557
Fitzpatrick's an excellent cop,
his boss vouches for him,
94
00:03:44,558 --> 00:03:46,358
and I trust their judgment.
95
00:03:46,460 --> 00:03:48,093
Ah.
96
00:03:48,195 --> 00:03:51,597
So, she's why you
want us to speak English.
97
00:03:51,699 --> 00:03:52,864
You did practice.
98
00:03:52,967 --> 00:03:54,299
No.
99
00:03:54,401 --> 00:03:57,402
Is she the Newfoundland woman
you matched with on Bumble?
100
00:03:57,403 --> 00:03:59,472
Come on, Marcus,
I saw it on your desktop.
101
00:03:59,473 --> 00:04:00,572
One, no.
102
00:04:00,674 --> 00:04:02,484
Chief Montgomery
and I go way back,
103
00:04:02,543 --> 00:04:03,809
professionally.
104
00:04:03,911 --> 00:04:06,211
Two, quit snooping
around my office.
105
00:04:06,212 --> 00:04:08,715
And three, Fitzpatrick has
20-plus years on the force,
106
00:04:08,716 --> 00:04:10,616
with an impeccable
service record.
107
00:04:12,253 --> 00:04:15,787
Aside from this recent snafu,
you should really think of him
108
00:04:15,889 --> 00:04:17,923
as a gift.
109
00:04:18,025 --> 00:04:19,825
What's your policy
on regifting?
110
00:04:21,895 --> 00:04:23,495
-Hey there.
-MARCUS: Hey.
111
00:04:23,597 --> 00:04:26,298
I, uh,
I assume you're here for me?
112
00:04:26,299 --> 00:04:27,867
Yes, indeed,
Inspector Fitzpatrick.
113
00:04:27,868 --> 00:04:30,069
We spoke on the phone.
I'm Marcus Villeneuve,
114
00:04:30,070 --> 00:04:32,804
and this is my deputy chief,
Genevi�ve Archambault.
115
00:04:32,906 --> 00:04:34,940
Oh, Fitz, please.
116
00:04:35,042 --> 00:04:36,508
Arch.
117
00:04:38,746 --> 00:04:40,445
Welcome to Saint-Pierre.
118
00:04:40,446 --> 00:04:41,848
You ready to come
meet your new team?
119
00:04:41,849 --> 00:04:42,914
Ah.
120
00:04:48,956 --> 00:04:50,006
I get sea sick.
121
00:04:54,862 --> 00:04:56,128
(COUGHS)
122
00:04:58,966 --> 00:05:00,016
All good?
123
00:05:00,100 --> 00:05:01,867
(COUGHS)
124
00:05:01,969 --> 00:05:03,019
Good.
125
00:05:03,020 --> 00:05:05,305
I'm sure your land legs
will kick in any second.
126
00:05:05,306 --> 00:05:06,838
-FITZ: Yep.
-MARCUS: Let's go.
127
00:05:06,940 --> 00:05:08,106
Let's go then.
128
00:05:08,208 --> 00:05:16,848
(???)
129
00:05:18,752 --> 00:05:21,553
We'll have someone bring
those bags to your room.
130
00:05:21,554 --> 00:05:23,990
I must say, we're delighted to
have such a seasoned officer
131
00:05:23,991 --> 00:05:25,857
like yourself,
join our ranks.
132
00:05:25,858 --> 00:05:28,428
I've heard nothing
but good things from your chief.
133
00:05:28,429 --> 00:05:31,797
I assume you know why
I was sent to the Gulag.
134
00:05:31,899 --> 00:05:34,166
You see our home as the Gulag?
135
00:05:35,836 --> 00:05:37,569
No, I, uh- That was a-
136
00:05:37,671 --> 00:05:38,804
I was joking.
137
00:05:38,906 --> 00:05:42,374
It's just, uh, that I've been
banished, as it were.
138
00:05:42,476 --> 00:05:44,309
-Lucky us.
-Yes.
139
00:05:44,411 --> 00:05:45,877
(SPEAKS FRENCH)
140
00:05:45,979 --> 00:05:47,379
Ah, French? No, no.
141
00:05:47,380 --> 00:05:48,648
I don't-
I don't speak it.
142
00:05:48,649 --> 00:05:50,759
Well, you'll have
plenty of time to learn.
143
00:05:51,852 --> 00:05:53,418
Welcome to your new home.
144
00:05:53,520 --> 00:06:02,527
(???)
145
00:06:09,336 --> 00:06:11,403
GALLAGHER:
You are playing with fire!
146
00:06:11,505 --> 00:06:13,672
I will end you
and everyone else
147
00:06:13,673 --> 00:06:15,074
on your weird little compound.
148
00:06:15,075 --> 00:06:16,376
GABBY:...
Share and download Saint Pierre s01e01 Queen Bee.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.