Peaky.Blinders.S02E04.HDTV.x264-RiVER Movie Subtitles

Download Peaky Blinders S02E04 HDTV x264-RiVER Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,000 --> 00:00:04,950 A vacancy has appeared and you're going to fill it. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,950 From now on, Mr Shelby, you shut your Gypsy mouth 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,950 and listen to your instructions. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,950 I know it was you who carried out the murder of Mr Duggan. 5 00:00:14,000 --> 00:00:19,310 You are on my hook, Mr Shelby. 6 00:00:19,360 --> 00:00:21,830 ~ Name? ~ Harold Hancox. 7 00:00:21,880 --> 00:00:24,030 ~ Have you ever been arrested? ~ No. 8 00:00:24,080 --> 00:00:26,390 Arthur, we can stand him up. 9 00:00:26,440 --> 00:00:29,270 'Last night, one of our men had his throat cut in Winson Green.' 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,870 I'm not real! 11 00:00:30,920 --> 00:00:34,990 'Gentlemen? This is your cousin. Polly's son, Michael.' 12 00:00:35,040 --> 00:00:37,550 ~ I want to go with them. ~ Over my dead body. 13 00:00:37,600 --> 00:00:39,950 Do we hear 800 guineas? 850. 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,750 'May Carleton. I breed racehorses and train them.' 15 00:00:42,800 --> 00:00:45,710 ~ So will you consider me? ~ I will consider you. 16 00:00:45,760 --> 00:00:47,350 Thomas Shelby? 17 00:00:50,920 --> 00:00:52,750 'Did they behave themselves?' 18 00:00:52,800 --> 00:00:55,160 They were really amazing. 19 00:01:26,640 --> 00:01:30,430 ♪ Take a little walk to the edge of town 20 00:01:30,480 --> 00:01:34,110 ♪ And go across the tracks 21 00:01:34,160 --> 00:01:38,830 ♪ Where the viaduct looms, like a bird of doom 22 00:01:38,880 --> 00:01:42,670 ♪ As it shifts and cracks 23 00:01:42,720 --> 00:01:46,670 ♪ Where secrets lie in the border fires 24 00:01:46,720 --> 00:01:49,030 ♪ In the humming wires 25 00:01:49,080 --> 00:01:51,710 ♪ Hey, man, you know you're never coming back 26 00:01:51,760 --> 00:01:57,040 ♪ Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks 27 00:01:59,000 --> 00:02:03,590 ♪ On a gathering storm comes a tall handsome man 28 00:02:03,640 --> 00:02:08,120 ♪ In a dusty black coat with a red right hand... ♪ 29 00:02:45,760 --> 00:02:49,790 You might think this is a curious place for me to suggest a meeting, 30 00:02:49,840 --> 00:02:51,830 but... 31 00:02:51,880 --> 00:02:54,480 your surprises have only just begun. 32 00:03:04,880 --> 00:03:08,350 You look a little unsteady, Mr Shelby. 33 00:03:08,400 --> 00:03:10,040 Take a seat. 34 00:03:16,520 --> 00:03:18,200 You're working together. 35 00:03:19,360 --> 00:03:22,000 Blowing up the Garrison was your idea. 36 00:03:23,320 --> 00:03:25,320 You who chose me. 37 00:03:28,600 --> 00:03:32,030 It's funny, I thought the Fenians had a policy... 38 00:03:32,080 --> 00:03:35,110 ~ Enough. ~ .. of not mixing the personal with the political. 39 00:03:35,160 --> 00:03:38,030 ~ I said enough. ~ I think I will decide on what is enough. 40 00:03:38,080 --> 00:03:40,670 Who's in charge here then, eh? Who's in charge? 41 00:03:40,720 --> 00:03:43,270 Right, let me understand this. 42 00:03:43,320 --> 00:03:46,110 ~ You answer to an agent of the Crown. ~ Perhaps we can just... 43 00:03:46,160 --> 00:03:49,070 ~ Very interesting. ~ Perhaps we can stick to the agenda. 44 00:03:49,120 --> 00:03:51,590 ~ Whose agenda? ~ There is a form of words here. 45 00:03:51,640 --> 00:03:53,520 ~ Whose words? ~ Arrogant b***d. 46 00:03:55,120 --> 00:03:58,230 ~ I'm not accustomed to being spoken to like that. ~ Just come to order 47 00:03:58,280 --> 00:04:00,590 I ** here to listen, but not to the f***g infantry. 48 00:04:00,640 --> 00:04:02,910 Enough! Jesus! 49 00:04:02,960 --> 00:04:04,400 Now... 50 00:04:06,320 --> 00:04:10,190 .. some weeks ago, Mr Shelby carried out a military mission 51 00:04:10,240 --> 00:04:14,150 on behalf of pro-treaty Republicans here in Birmingham. 52 00:04:14,200 --> 00:04:15,470 You... 53 00:04:15,520 --> 00:04:17,350 working for the King. 54 00:04:17,400 --> 00:04:20,750 ~ There is a unique political situation. ~ Yeah? How does that feel? 55 00:04:20,800 --> 00:04:23,350 ~ Let us... ~ Tell me. How does that f***g feel? 56 00:04:23,400 --> 00:04:24,710 .. stick to the form of words. 57 00:04:24,760 --> 00:04:26,870 ~ Temporarily, we have a shared interest. ~ Oh, I see. 58 00:04:26,920 --> 00:04:30,510 ~ Shall we just stop him laughing? ~ You want me to stop laughing? 59 00:04:30,560 --> 00:04:33,950 ~ Explain this, pal. ~ Following the success of your mission... 60 00:04:34,000 --> 00:04:36,790 ~ We're going to make you do it again. ~ Will you shut up? 61 00:04:36,840 --> 00:04:39,230 Can we just conduct ourselves here, please? 62 00:04:39,280 --> 00:04:40,830 ~ Conduct ourselves! ~ Please. 63 00:04:40,880 --> 00:04:44,520 No-one in this room wants to breathe the same air as anyone else. 64 00:04:47,280 --> 00:04:49,990 ~ Nevertheless... ~ Nevertheless the pro-treaty Paddies 65 00:04:50,040 --> 00:04:52,080 and the King want the same man dead. 66 00:04:53,880 --> 00:04:55,440 ** I right? 67 00:05:17,800 --> 00:05:21,590 ~ Why him? ~ Did you ask why in France? 68 00:05:21,640 --> 00:05:25,840 ~ Yeah. ~ So, it's the same answer - because. 69 00:05:32,840 --> 00:05:35,150 Why me? 70 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 ~ Because. ~ Because. 71 00:05:40,360 --> 00:05:42,550 Because if anybody connects me to this, 72 00:05:42,600 --> 00:05:44,910 it will be assumed that it was a criminal act 73 00:05:44,960 --> 00:05:46,790 and not a political one. 74 00:05:46,840 --> 00:05:50,470 No, you need not fear being connected to the killing 75 00:05:50,520 --> 00:05:54,390 because I will see to it that no connection is ever made. 76 00:05:54,440 --> 00:05:57,870 You will have complete immunity after the fact. 77 00:05:57,920 --> 00:06:02,190 But, in the execution, you will get no help from agents of the Crown. 78 00:06:02,240 --> 00:06:04,200 And we can't be seen to be involved. 79 00:06:05,960 --> 00:06:09,190 You have been chosen, Mr Shelby, 80 00:06:09,240 --> 00:06:11,030 and there really is no choice. 81 00:06:11,080 --> 00:06:13,390 No equals bang, 82 00:06:13,440 --> 00:06:16,200 and your man here will shed no tears as he looks the other way. 83 00:06:22,160 --> 00:06:24,470 Nevertheless... 84 00:06:24,520 --> 00:06:26,320 I say no. 85 00:06:32,400 --> 00:06:34,600 Mr Shelby? 86 00:06:39,800 --> 00:06:43,230 What about your export licence, Mr Shelby? 87 00:06:43,280 --> 00:06:45,720 You had a deal with Mr Churchill. 88 00:06:50,880 --> 00:06:54,110 The one with the mouth, Donal Henry, he is a spy. 89 00:06:54,160 --> 00:06:57,270 He is working for the Irregulars against the pro-treaty Paddies. 90 00:06:57,320 --> 00:06:59,550 He reports every f***g word back to them. 91 00:06:59,600 --> 00:07:00,830 No, it's not possible. 92 00:07:00,880 --> 00:07:03,670 They've both been security vetted by my own department. 93 00:07:03,720 --> 00:07:06,310 I have men in places your men can't go. 94 00:07:06,360 --> 00:07:09,110 Donal Henry meets the anti-treaty Paddies in the back room 95 00:07:09,160 --> 00:07:12,520 of the Mother Red Cap in Saltley sometimes twice a week. 96 00:07:13,560 --> 00:07:16,470 These Irish enemies are f***g brothers and cousins. 97 00:07:16,520 --> 00:07:19,360 You are stepping into a world you don't understand. 98 00:07:22,640 --> 00:07:26,870 If what you're saying is true, he'll be dealt with. 99 00:07:26,920 --> 00:07:31,480 Bring me proof the spy is dead and we have a deal. 100 00:07:48,440 --> 00:07:51,120 ~ Mr Shelby. ~ Billy boy. ~ Watch it. 101 00:07:59,280 --> 00:08:01,160 Now on you go. 102 00:08:53,720 --> 00:08:56,720 Right, boys, let's go! 103 00:09:30,320 --> 00:09:32,190 F***k you! 104 00:09:32,240 --> 00:09:34,080 Mario! 105 00:09:35,360 --> 00:09:37,160 Mario! 106 00:09:44,320 --> 00:09:46,710 Mario! 107 00:09:46,760 --> 00:09:48,760 Come here. 108 00:09:52,600 --> 00:09:55,400 Sabini's day is done. 109 00:09:56,880 --> 00:09:58,560 I'll protect you now. 110 00:10:01,440 --> 00:10:03,070 Oh, shut up! 111 00:10:03,120 --> 00:10:05,360 Stop f***g whingeing. 112 00:10:07,120 --> 00:10:10,430 Due to my razor blade 113 00:10:10,480 --> 00:10:13,590 and a few complaints from the neighbours 114 00:10:13,640 --> 00:10:16,200 about the terrible f***g music... 115 00:10:21,520 --> 00:10:24,750 Do you want to tell them or should I? 116 00:10:24,800 --> 00:10:28,360 This place is under new management... 117 00:10:34,040 --> 00:10:37,590 .. by order of the Peaky Blinders. 118 00:12:24,680 --> 00:12:26,040 Yes? 119 00:12:27,240 --> 00:12:28,990 Somebody to see you, Mr Shelby. 120 00:12:29,040 --> 00:12:31,910 He says he's come about the position of accounts clerk. 121 00:12:31,960 --> 00:12:33,640 Send him in. 122 00:12:36,760 --> 00:12:39,800 ~ Just through here, sir. ~ Thank you. 123 00:12:43,520 --> 00:12:44,960 Michael... 124 00:12:47,040 --> 00:12:49,000 .. vacancy's been filled. 125 00:12:51,840 --> 00:12:54,120 Not according to this morning's paper. 126 00:13:02,120 --> 00:13:04,550 At school, I was top of the class in mathematics 127 00:13:04,600 --> 00:13:09,350 and I did a night-school course in accountancy at Worcester College. 128 00:13:09,400 --> 00:13:11,910 Mum says you've had six different accountant clerks 129 00:13:11,960 --> 00:13:13,280 in the last six months. 130 00:13:15,200 --> 00:13:19,000 When respectable men see the other things you...
Music ♫