Johnny.English.Strikes.Again.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.**] Movie Subtitles

Download Johnny English Strikes Again 2018 1080p BluRay x264-[YTS **] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:01:02,000 Movie database 'WWW.MARIO.MK' 2 00:01:29,582 --> 00:01:31,552 Ti bogca! 3 00:01:34,744 --> 00:01:37,071 Imamo problem. 4 00:01:37,111 --> 00:01:39,575 Hakerski napad? Da, premijerko. 5 00:01:39,615 --> 00:01:45,921 Uzela sam dvije boce vina, tucet tableta za spavanje i konačno sam zadrijemala. 6 00:01:45,961 --> 00:01:49,971 A ti me probudiš jer su neki hakeri s debelim prstima ukrali tvoj PIN. 7 00:01:50,011 --> 00:01:52,118 Pa, to je malo ozbiljnije od toga, premijerko. 8 00:01:52,158 --> 00:01:56,222 Otkriveni su identiteti svakog operativnog agenta. 9 00:01:56,262 --> 00:01:58,258 Što?! 10 00:01:58,298 --> 00:02:00,327 Tko to radi? Nismo sigurni, gospođo. 11 00:02:00,367 --> 00:02:03,095 Tjedan prije nego što sam domaćin svog prvog G12 samita, 12 00:02:03,135 --> 00:02:06,904 cijela britanska sigurnosna mreža je ugrožena, a ti ne znaš apsolutno ništa? 13 00:02:06,965 --> 00:02:09,184 U ovom trenutku pokušavamo se nositi sa situacijom. 14 00:02:09,224 --> 00:02:11,572 Pa, bolje je da nađeš nekog tko će pronaći neke odgovore. 15 00:02:11,612 --> 00:02:12,839 Da, ali to je problem. 16 00:02:12,879 --> 00:02:14,273 Nije nam ostao nijedan agent. 17 00:02:14,313 --> 00:02:18,382 Svi su otkriveni. Vrati nekog starog! 18 00:02:31,195 --> 00:02:35,698 Svim jedinicama, ovdje Juliet Echo. Pričekajte ciljne koordinate. 19 00:02:37,803 --> 00:02:42,540 Cilj je uočen. Ponavljam: Cilj je uočen. 20 00:02:59,690 --> 00:03:03,060 Onda, što imamo ovdje? 21 00:03:04,696 --> 00:03:06,455 Oprostite, gospodine. 22 00:03:06,495 --> 00:03:08,291 Nema veze, Baggaley. 23 00:03:08,331 --> 00:03:11,327 Vaše prikrivanje i kamuflaža svakako su se poboljšali. 24 00:03:11,367 --> 00:03:13,462 Hvala vam, gospodine. Dođi! 25 00:03:13,502 --> 00:03:15,732 I ti, Ibadulla. Imamo ga! 26 00:03:15,772 --> 00:03:20,871 Odlično. To je bila prvoklasna zamka. Dobivate šest bodova. 27 00:03:20,911 --> 00:03:23,271 Da! 28 00:03:23,311 --> 00:03:26,876 U redu. Vratimo se u školu prije nego što ravnatelj shvati da nedostajete. 29 00:03:26,916 --> 00:03:29,682 I ne brinite, nema više glupih zamki. 30 00:03:31,418 --> 00:03:34,221 Osim ove, naravno. 31 00:03:35,524 --> 00:03:37,152 Odličan posao. Dobro, dobro učinjeno. 32 00:03:37,192 --> 00:03:38,625 Hajde, Frazer, produži. 33 00:03:49,236 --> 00:03:52,771 Gospodin English? Nismo ga vidjeli, gospodine. 34 00:03:56,476 --> 00:03:58,476 A ovo je kamuflaža. 35 00:04:00,279 --> 00:04:02,413 Daj pet! 36 00:04:06,754 --> 00:04:07,754 Kreni. 37 00:04:08,789 --> 00:04:12,285 Kreni. Kreni. 38 00:04:12,325 --> 00:04:14,487 Dobrobit vaše djece je naša najveća briga. 39 00:04:14,527 --> 00:04:18,413 Nikada nisu izloženi nijednom nepotrebnom riziku, uvjeravam vas. 40 00:04:29,972 --> 00:04:34,670 Mislim da je to bila oznak "F", tvoja bomba prouzročila je mnoge štete. 41 00:04:34,710 --> 00:04:40,749 Večeras izgledate predivno. Večeras izgledate predivno. 42 00:04:46,022 --> 00:04:48,083 Lijep dan, gospodine. Hvala. 43 00:04:48,123 --> 00:04:49,622 Hvala, gospodine. 44 00:05:13,182 --> 00:05:15,600 PONOVNO NA ZADATKU 45 00:05:41,073 --> 00:05:43,635 Ozbiljno mi govoriš da je ovo je sve što imamo? 46 00:05:43,675 --> 00:05:45,972 Većina njih su mrtvi ili su imali operaciju kuka. 47 00:05:46,012 --> 00:05:48,178 Ili se oporavljaju od operacije prostate. 48 00:05:49,949 --> 00:05:51,276 U redu. 49 00:05:51,316 --> 00:05:54,080 Prije vašeg brifinga morat ćete ponovno potpisati 50 00:05:54,120 --> 00:05:57,016 dokument o službenim tajnama. Hvala vam. 51 00:05:57,056 --> 00:06:01,100 Hvala. Hvala. Hvala vam puno. 52 00:06:01,294 --> 00:06:04,068 Sjeća li se bilo tko od vas, gospodo, ovoga? 53 00:06:04,109 --> 00:06:05,786 Oh, Montblanc Blaster. 54 00:06:05,912 --> 00:06:07,888 Nisam ni jednog vidio godinama. 55 00:06:07,967 --> 00:06:12,547 Koliko se sjeć**, kad skineš poklopac, imaš 20 sekundi da ga vratiš, 56 00:06:12,603 --> 00:06:15,917 ili će eksplodirati snagom omamljujuće bombe. 57 00:06:35,892 --> 00:06:38,195 Hvala. 58 00:06:39,997 --> 00:06:44,744 Čajevi su na lijevoj strani, gospodo, a kave na desnoj strani. 59 00:06:44,784 --> 00:06:49,730 Odlično. Oh, kvragu. Zaboravio sam tablete. 60 00:06:49,770 --> 00:06:54,836 Evo, imam jednu svoju. Škotski viski da zasladi? 61 00:06:54,876 --> 00:06:58,140 Puno ti hvala. Kava. 62 00:06:58,180 --> 00:07:01,715 Dopustite da vam pomognem. 63 00:07:06,254 --> 00:07:07,787 Čaj? 64 00:07:12,527 --> 00:07:18,096 Oh, ovaj treba malo nadopuniti s toplom vodom. Odmah se vrać**. 65 00:07:19,967 --> 00:07:24,431 Čovjek je prava mustra. Netko bi ga trebao osloboditi patnje. 66 00:07:24,471 --> 00:07:28,540 Zajedno s onim tko ga je smjestio u ovu sobu. 67 00:07:36,449 --> 00:07:40,500 Dobro jutro. Oprostite što ste čekali. 68 00:07:41,853 --> 00:07:43,221 Ostali su ovdje? 69 00:07:51,197 --> 00:07:59,231 Oni su... zadrijemali. Točno. A tko se vi? 70 00:07:59,271 --> 00:08:01,266 English. 71 00:08:01,306 --> 00:08:03,374 - Johnny English. - Dobro. 72 00:08:04,876 --> 00:08:07,872 English. 73 00:08:07,912 --> 00:08:11,227 Odmah ćete otići. Moji će vas ljudi putem o svemu informirati. 74 00:08:11,267 --> 00:08:14,946 Postoji li nešto što trebate? Da. Nazalni sprej nervnog plina, 75 00:08:14,986 --> 00:08:18,149 egzoskelet 4. tipa... ti bi vjerojatno trebala početi zapisivati. 76 00:08:18,189 --> 00:08:22,252 I sat, s gumenim remenom, ne čeličn***m narukvicom, 77 00:08:22,292 --> 00:08:25,456 jer mi se u karike uvuku dlačice na ručn***m zglobu. 78 00:08:25,496 --> 00:08:30,260 Trebat ću i Bougha. Tko je Bough? 79 00:08:30,300 --> 00:08:32,567 Gospodine! 80 00:08:34,237 --> 00:08:36,213 Lijepo vas je vidjeti! 81 00:08:37,221 --> 00:08:40,253 Da, u redu, Bough. Idemo na misiju, ne na medeni mjesec. 82 00:08:40,294 --> 00:08:42,372 Da, naravno. 83 00:08:42,588 --> 00:08:45,404 Mislim da je vaša igla kopče zakačila moj džemper. 84 00:08:45,452 --> 00:08:46,906 Da, vidim što nije u redu, Bough. 85 00:08:46,946 --> 00:08:51,264 Da. Ako odeš lijevo, a ja na moju desnu stranu... 86 00:08:51,453 --> 00:08:55,556 Oprosti, ne. Ako odeš desno, ja ću otići na moju lijevu stranu. 87 00:08:57,000 --> 00:09:00,922 Ne. Ako idem u smjeru kazaljke na satu ti ideš suprotno od kazaljke na satu. 88 00:09:00,962 --> 00:09:05,965 Mislim da je sad još gore, gospodine. Iznenađen sam što to nije uspjelo. 89 00:09:10,305 --> 00:09:11,966 Dobro jutro, gospodine. 90 00:09:12,006 --> 00:09:15,731 Imam ovdje vaš aktivacijski paket. Smartphon odjela. 91 00:09:15,771 --> 00:09:20,841 580 megapikselna kamera, 4.7-inčni HD zaslon. 92 00:09:20,881 --> 00:09:25,879 Genijalno. A što to ispaljuje? Otrovne strijelice? 93 00:09:25,919 --> 00:09:30,150 Ništa ne ispaljuje. To je mobitel. 94 00:09:30,190 --> 00:09:34,053 Tu su Twitter, Instagram i sigurnosna prijava za odjelni Uber račun. 95 00:09:34,093 --> 00:09:38,125 O čemu se radi, Bough? Trebam oružje, a ne kutiju besmislica. 96 00:09:38,165 --> 00:09:43,095 Mislim da agent English želi reći, da je sve to veoma sofisticirano. 97 00:09:43,135 --> 00:09:46,299 Budući da imamo posla s veoma sofisticiranim digitalnim ciljem, 98 00:09:46,339 --> 00:09:51,110 možda bi bili manje vidljivi ako uzmemo više analogne tehnologije. 99 00:09:52,478 --> 00:09:54,607 Točno. 100 00:09:55,154 --> 00:09:56,631 Vidim. 101 00:09:56,672 --> 00:09:59,561 Postoji li ovdje bilo što što vam mogu dati? 102 00:09:59,670 --> 00:10:01,579 Pištolj? 103 00:10:02,022 --> 00:10:07,818 Pa... zapravo više se ne puca. Samo... daj mu pištolj. 104 00:10:08,525 --> 00:10:10,227 U redu, pištolj. 105 00:10:16,533 --> 00:10:20,097 U redu. Nije zapravo... upotrebljavan ranije. 106 00:10:20,754 --> 00:10:22,012 Moja je dužnost, 107 00:10:22,053 --> 00:10:25,235 obavijestiti vas da, prema poglavlju 14 o zaštiti i sigurnosti, 108 00:10:25,275 --> 00:10:30,447 oprema koju ćete preuzeti može prouzročiti tjelesne ozljede. 109 00:10:33,282 --> 00:10:36,447 Osim toga, bilo koji agent s alergijom na orah, 110 00:10:36,487 --> 00:10:39,255 treba biti svjestan da mala količina ulja kašuma... Hvala. 111 00:10:41,360 --> 00:10:43,195 U redu, prijevoz. 112 00:10:46,562 --> 00:10:49,130 Uzmite bilo koji hibrid koji želite. 113 00:11:04,512 --> 00:11:05,629 Uzet ću ovaj. 114 00:11:05,670 --> 00:11:09,177 Nemojte biti smiješni, English. Ovaj auto je relikt. 115 00:11:09,217 --> 00:11:13,789 Guta benzin, curi mu ulje, ima loše sigurnosne značajke. 116 00:11:13,829 --> 00:11:18,452 Znate li što još nema? Satelitsku navigaciju, nijedan računalni čip. 117 00:11:18,492 --> 00:11:21,325 Kompletno je nevidljiv digitalnom neprijatelju. 118 00:11:23,764 --> 00:11:27,193 Agente English, oprema koju ste zatražili. Hvala. 119 00:11:28,002 --> 00:11:30,136 - Mobitel, Bough? - Da. 120 00:11:32,938 --> 00:11:36,440 Taj vaš high-tech zlikovac nikada neće vidjeti da dolazimo. 121 00:11:53,158 --> 00:11:55,988 Da vidimo što su nam dali. 122 00:11:56,028 --> 00:11:57,656 Exoskeleton. 123 00:11:57,696 --> 00:11:59,358 Eksplodirajući pamučni pupoljci. 124 00:11:59,398 --> 00:12:01,398 Stara kutija za cipele na napuhavanje. 125 00:12:02,959 --> 00:12:04,655 Što je ovo? 126 00:12:04,696 --> 00:12:07,693 Super visoko energetske tablete trenutnog djelovanja. 127 00:12:07,779 --> 00:12:10,435 Kao da gurneš prste u električnu...
Music ♫