Johnny English Strikes Again 2018 1080p BluRay x264-[YTS **] Subtitles in Multiple Languages
Johnny.English.Strikes.Again.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.**] Movie Subtitles
Download Johnny English Strikes Again 2018 1080p BluRay x264-[YTS **] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:01:02,000
Movie database 'WWW.MARIO.MK'
2
00:01:29,582 --> 00:01:31,552
Ti bogca!
3
00:01:34,744 --> 00:01:37,071
Imamo problem.
4
00:01:37,111 --> 00:01:39,575
Hakerski napad?
Da, premijerko.
5
00:01:39,615 --> 00:01:45,921
Uzela sam dvije boce vina, tucet tableta
za spavanje i konačno sam zadrijemala.
6
00:01:45,961 --> 00:01:49,971
A ti me probudiš jer su neki hakeri
s debelim prstima ukrali tvoj PIN.
7
00:01:50,011 --> 00:01:52,118
Pa, to je malo ozbiljnije
od toga, premijerko.
8
00:01:52,158 --> 00:01:56,222
Otkriveni su identiteti svakog
operativnog agenta.
9
00:01:56,262 --> 00:01:58,258
Što?!
10
00:01:58,298 --> 00:02:00,327
Tko to radi?
Nismo sigurni, gospođo.
11
00:02:00,367 --> 00:02:03,095
Tjedan prije nego što sam domaćin
svog prvog G12 samita,
12
00:02:03,135 --> 00:02:06,904
cijela britanska sigurnosna mreža je
ugrožena, a ti ne znaš apsolutno ništa?
13
00:02:06,965 --> 00:02:09,184
U ovom trenutku pokušavamo
se nositi sa situacijom.
14
00:02:09,224 --> 00:02:11,572
Pa, bolje je da nađeš nekog
tko će pronaći neke odgovore.
15
00:02:11,612 --> 00:02:12,839
Da, ali to je problem.
16
00:02:12,879 --> 00:02:14,273
Nije nam ostao nijedan agent.
17
00:02:14,313 --> 00:02:18,382
Svi su otkriveni.
Vrati nekog starog!
18
00:02:31,195 --> 00:02:35,698
Svim jedinicama, ovdje Juliet Echo.
Pričekajte ciljne koordinate.
19
00:02:37,803 --> 00:02:42,540
Cilj je uočen.
Ponavljam: Cilj je uočen.
20
00:02:59,690 --> 00:03:03,060
Onda, što imamo ovdje?
21
00:03:04,696 --> 00:03:06,455
Oprostite, gospodine.
22
00:03:06,495 --> 00:03:08,291
Nema veze, Baggaley.
23
00:03:08,331 --> 00:03:11,327
Vaše prikrivanje i kamuflaža
svakako su se poboljšali.
24
00:03:11,367 --> 00:03:13,462
Hvala vam, gospodine.
Dođi!
25
00:03:13,502 --> 00:03:15,732
I ti, Ibadulla. Imamo ga!
26
00:03:15,772 --> 00:03:20,871
Odlično. To je bila prvoklasna zamka.
Dobivate šest bodova.
27
00:03:20,911 --> 00:03:23,271
Da!
28
00:03:23,311 --> 00:03:26,876
U redu. Vratimo se u školu prije nego
što ravnatelj shvati da nedostajete.
29
00:03:26,916 --> 00:03:29,682
I ne brinite, nema više
glupih zamki.
30
00:03:31,418 --> 00:03:34,221
Osim ove, naravno.
31
00:03:35,524 --> 00:03:37,152
Odličan posao.
Dobro, dobro učinjeno.
32
00:03:37,192 --> 00:03:38,625
Hajde, Frazer, produži.
33
00:03:49,236 --> 00:03:52,771
Gospodin English?
Nismo ga vidjeli, gospodine.
34
00:03:56,476 --> 00:03:58,476
A ovo je kamuflaža.
35
00:04:00,279 --> 00:04:02,413
Daj pet!
36
00:04:06,754 --> 00:04:07,754
Kreni.
37
00:04:08,789 --> 00:04:12,285
Kreni. Kreni.
38
00:04:12,325 --> 00:04:14,487
Dobrobit vaše djece
je naša najveća briga.
39
00:04:14,527 --> 00:04:18,413
Nikada nisu izloženi nijednom
nepotrebnom riziku, uvjeravam vas.
40
00:04:29,972 --> 00:04:34,670
Mislim da je to bila oznak "F", tvoja
bomba prouzročila je mnoge štete.
41
00:04:34,710 --> 00:04:40,749
Večeras izgledate predivno.
Večeras izgledate predivno.
42
00:04:46,022 --> 00:04:48,083
Lijep dan, gospodine.
Hvala.
43
00:04:48,123 --> 00:04:49,622
Hvala, gospodine.
44
00:05:13,182 --> 00:05:15,600
PONOVNO NA ZADATKU
45
00:05:41,073 --> 00:05:43,635
Ozbiljno mi govoriš da je
ovo je sve što imamo?
46
00:05:43,675 --> 00:05:45,972
Većina njih su mrtvi
ili su imali operaciju kuka.
47
00:05:46,012 --> 00:05:48,178
Ili se oporavljaju od
operacije prostate.
48
00:05:49,949 --> 00:05:51,276
U redu.
49
00:05:51,316 --> 00:05:54,080
Prije vašeg brifinga morat ćete
ponovno potpisati
50
00:05:54,120 --> 00:05:57,016
dokument o službenim tajnama.
Hvala vam.
51
00:05:57,056 --> 00:06:01,100
Hvala. Hvala.
Hvala vam puno.
52
00:06:01,294 --> 00:06:04,068
Sjeća li se bilo tko od
vas, gospodo, ovoga?
53
00:06:04,109 --> 00:06:05,786
Oh, Montblanc Blaster.
54
00:06:05,912 --> 00:06:07,888
Nisam ni jednog vidio godinama.
55
00:06:07,967 --> 00:06:12,547
Koliko se sjeć**, kad skineš poklopac,
imaš 20 sekundi da ga vratiš,
56
00:06:12,603 --> 00:06:15,917
ili će eksplodirati snagom
omamljujuće bombe.
57
00:06:35,892 --> 00:06:38,195
Hvala.
58
00:06:39,997 --> 00:06:44,744
Čajevi su na lijevoj strani, gospodo,
a kave na desnoj strani.
59
00:06:44,784 --> 00:06:49,730
Odlično. Oh, kvragu.
Zaboravio sam tablete.
60
00:06:49,770 --> 00:06:54,836
Evo, imam jednu svoju.
Škotski viski da zasladi?
61
00:06:54,876 --> 00:06:58,140
Puno ti hvala. Kava.
62
00:06:58,180 --> 00:07:01,715
Dopustite da vam pomognem.
63
00:07:06,254 --> 00:07:07,787
Čaj?
64
00:07:12,527 --> 00:07:18,096
Oh, ovaj treba malo nadopuniti
s toplom vodom. Odmah se vrać**.
65
00:07:19,967 --> 00:07:24,431
Čovjek je prava mustra. Netko bi
ga trebao osloboditi patnje.
66
00:07:24,471 --> 00:07:28,540
Zajedno s onim tko ga je
smjestio u ovu sobu.
67
00:07:36,449 --> 00:07:40,500
Dobro jutro.
Oprostite što ste čekali.
68
00:07:41,853 --> 00:07:43,221
Ostali su ovdje?
69
00:07:51,197 --> 00:07:59,231
Oni su... zadrijemali.
Točno. A tko se vi?
70
00:07:59,271 --> 00:08:01,266
English.
71
00:08:01,306 --> 00:08:03,374
- Johnny English.
- Dobro.
72
00:08:04,876 --> 00:08:07,872
English.
73
00:08:07,912 --> 00:08:11,227
Odmah ćete otići. Moji će vas ljudi
putem o svemu informirati.
74
00:08:11,267 --> 00:08:14,946
Postoji li nešto što trebate?
Da. Nazalni sprej nervnog plina,
75
00:08:14,986 --> 00:08:18,149
egzoskelet 4. tipa... ti bi
vjerojatno trebala početi zapisivati.
76
00:08:18,189 --> 00:08:22,252
I sat, s gumenim remenom,
ne čeličn***m narukvicom,
77
00:08:22,292 --> 00:08:25,456
jer mi se u karike uvuku
dlačice na ručn***m zglobu.
78
00:08:25,496 --> 00:08:30,260
Trebat ću i Bougha.
Tko je Bough?
79
00:08:30,300 --> 00:08:32,567
Gospodine!
80
00:08:34,237 --> 00:08:36,213
Lijepo vas je vidjeti!
81
00:08:37,221 --> 00:08:40,253
Da, u redu, Bough. Idemo na
misiju, ne na medeni mjesec.
82
00:08:40,294 --> 00:08:42,372
Da, naravno.
83
00:08:42,588 --> 00:08:45,404
Mislim da je vaša igla kopče
zakačila moj džemper.
84
00:08:45,452 --> 00:08:46,906
Da, vidim što nije u redu, Bough.
85
00:08:46,946 --> 00:08:51,264
Da. Ako odeš lijevo,
a ja na moju desnu stranu...
86
00:08:51,453 --> 00:08:55,556
Oprosti, ne. Ako odeš desno,
ja ću otići na moju lijevu stranu.
87
00:08:57,000 --> 00:09:00,922
Ne. Ako idem u smjeru kazaljke na satu
ti ideš suprotno od kazaljke na satu.
88
00:09:00,962 --> 00:09:05,965
Mislim da je sad još gore, gospodine.
Iznenađen sam što to nije uspjelo.
89
00:09:10,305 --> 00:09:11,966
Dobro jutro, gospodine.
90
00:09:12,006 --> 00:09:15,731
Imam ovdje vaš aktivacijski paket.
Smartphon odjela.
91
00:09:15,771 --> 00:09:20,841
580 megapikselna kamera,
4.7-inčni HD zaslon.
92
00:09:20,881 --> 00:09:25,879
Genijalno. A što to ispaljuje?
Otrovne strijelice?
93
00:09:25,919 --> 00:09:30,150
Ništa ne ispaljuje.
To je mobitel.
94
00:09:30,190 --> 00:09:34,053
Tu su Twitter, Instagram i sigurnosna
prijava za odjelni Uber račun.
95
00:09:34,093 --> 00:09:38,125
O čemu se radi, Bough? Trebam
oružje, a ne kutiju besmislica.
96
00:09:38,165 --> 00:09:43,095
Mislim da agent English želi reći,
da je sve to veoma sofisticirano.
97
00:09:43,135 --> 00:09:46,299
Budući da imamo posla s veoma
sofisticiranim digitalnim ciljem,
98
00:09:46,339 --> 00:09:51,110
možda bi bili manje vidljivi ako
uzmemo više analogne tehnologije.
99
00:09:52,478 --> 00:09:54,607
Točno.
100
00:09:55,154 --> 00:09:56,631
Vidim.
101
00:09:56,672 --> 00:09:59,561
Postoji li ovdje bilo
što što vam mogu dati?
102
00:09:59,670 --> 00:10:01,579
Pištolj?
103
00:10:02,022 --> 00:10:07,818
Pa... zapravo više se ne puca.
Samo... daj mu pištolj.
104
00:10:08,525 --> 00:10:10,227
U redu, pištolj.
105
00:10:16,533 --> 00:10:20,097
U redu. Nije zapravo...
upotrebljavan ranije.
106
00:10:20,754 --> 00:10:22,012
Moja je dužnost,
107
00:10:22,053 --> 00:10:25,235
obavijestiti vas da, prema poglavlju
14 o zaštiti i sigurnosti,
108
00:10:25,275 --> 00:10:30,447
oprema koju ćete preuzeti može
prouzročiti tjelesne ozljede.
109
00:10:33,282 --> 00:10:36,447
Osim toga, bilo koji agent
s alergijom na orah,
110
00:10:36,487 --> 00:10:39,255
treba biti svjestan da mala
količina ulja kašuma... Hvala.
111
00:10:41,360 --> 00:10:43,195
U redu, prijevoz.
112
00:10:46,562 --> 00:10:49,130
Uzmite bilo koji hibrid koji želite.
113
00:11:04,512 --> 00:11:05,629
Uzet ću ovaj.
114
00:11:05,670 --> 00:11:09,177
Nemojte biti smiješni, English.
Ovaj auto je relikt.
115
00:11:09,217 --> 00:11:13,789
Guta benzin, curi mu ulje, ima
loše sigurnosne značajke.
116
00:11:13,829 --> 00:11:18,452
Znate li što još nema? Satelitsku
navigaciju, nijedan računalni čip.
117
00:11:18,492 --> 00:11:21,325
Kompletno je nevidljiv
digitalnom neprijatelju.
118
00:11:23,764 --> 00:11:27,193
Agente English, oprema
koju ste zatražili. Hvala.
119
00:11:28,002 --> 00:11:30,136
- Mobitel, Bough?
- Da.
120
00:11:32,938 --> 00:11:36,440
Taj vaš high-tech zlikovac
nikada neće vidjeti da dolazimo.
121
00:11:53,158 --> 00:11:55,988
Da vidimo što su nam dali.
122
00:11:56,028 --> 00:11:57,656
Exoskeleton.
123
00:11:57,696 --> 00:11:59,358
Eksplodirajući pamučni pupoljci.
124
00:11:59,398 --> 00:12:01,398
Stara kutija za cipele
na napuhavanje.
125
00:12:02,959 --> 00:12:04,655
Što je ovo?
126
00:12:04,696 --> 00:12:07,693
Super visoko energetske
tablete trenutnog djelovanja.
127
00:12:07,779 --> 00:12:10,435
Kao da gurneš prste u
električnu...
Share and download Johnny.English.Strikes.Again.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.**] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.