Diagnosis Murder s06e05 Blood Will Out Movie Subtitles

Download Diagnosis Murder s06e05 Blood Will Out Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,450 --> 00:00:05,890 Growth examination of John Doe, number three, reveals a male, approximately age 2 00:00:05,890 --> 00:00:09,010 35 years, primary injury, gunshot wound to the head. 3 00:00:09,290 --> 00:00:15,050 The bullet severed the carotid artery, which combined with the gunshot wound to 4 00:00:15,050 --> 00:00:19,330 the left wrist, resulted in exsanguination and death. 5 00:00:20,510 --> 00:00:24,450 Hey, you're all alone in here. Well, the only warm body, anyway. 6 00:00:24,730 --> 00:00:25,689 Where's your staff? 7 00:00:25,690 --> 00:00:26,690 Sent them home. 8 00:00:27,050 --> 00:00:30,350 Wow, before or after the restaurant shooting was called in? After. 9 00:00:31,060 --> 00:00:33,160 Leaving you with about a half -dozen autopsies. 10 00:00:33,360 --> 00:00:34,119 That's right. 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,820 That's a very interesting management strategy you have. 12 00:00:37,280 --> 00:00:40,380 Now, correct me if I'm wrong, but isn't it the boss who goes home and gets a 13 00:00:40,380 --> 00:00:44,260 good night's sleep while the underpaid, underappreciated underlings stay here 14 00:00:44,260 --> 00:00:48,020 until 2 a .m.? Not if the boss is responsible for the budget. And we have 15 00:00:48,020 --> 00:00:50,420 already maxed out on our employee overtime, okay? 16 00:00:50,660 --> 00:00:51,660 I see. 17 00:00:51,680 --> 00:00:55,280 So then the advantage of being a boss is... Bags under the eyes, an aching 18 00:00:55,480 --> 00:00:56,680 and a very short temper. 19 00:00:56,880 --> 00:00:57,880 Bye -bye, Jesse. 20 00:00:58,200 --> 00:00:59,200 Bye. I'll see you tomorrow. 21 00:01:05,099 --> 00:01:09,220 Case number 782269. 22 00:01:10,280 --> 00:01:16,760 Subject is a Caucasian male, approximately 30 to 35 years of age, 77 23 00:01:16,760 --> 00:01:22,720 inches long, 220 pounds. Preliminary external examination revealed a gunshot 24 00:01:22,720 --> 00:01:25,680 entry wound to the left frontal parietal region of the scalp. 25 00:01:25,920 --> 00:01:31,520 There's no apparent burn or gunpowder residue or tipling present. 26 00:01:32,410 --> 00:01:34,690 He apparently suffered from meth. 27 00:03:05,779 --> 00:03:08,960 No one saw him leave, and a naked guy with half his head blown off. It was 28 00:03:08,960 --> 00:03:09,859 of hard to miss. 29 00:03:09,860 --> 00:03:11,880 So I want an officer at every exit, understood? 30 00:03:12,260 --> 00:03:13,880 Yes, sir. You're lucky to be alive. 31 00:03:14,720 --> 00:03:16,860 Not half as lucky as the man who attacked me. 32 00:03:17,520 --> 00:03:19,200 How does a mistake like this happen? 33 00:03:19,580 --> 00:03:22,980 Well, when the EMTs g***t to that restaurant, they found a massacre. It 34 00:03:22,980 --> 00:03:23,980 crisis situation. 35 00:03:25,020 --> 00:03:28,300 You know, if the bullet entered just under his scalp and skimmed along the 36 00:03:28,300 --> 00:03:30,400 skull, it would have caused massive blood loss. 37 00:03:31,150 --> 00:03:33,310 unconsciousness, and also a barely detectable pulse. 38 00:03:33,690 --> 00:03:36,890 Any EMT would have said, bag him, he's dead, and moved on to somebody who still 39 00:03:36,890 --> 00:03:39,170 had a chance, like that waitress who's still having surgery. 40 00:03:39,570 --> 00:03:42,910 Well, that explains why he was mistaken for dead, but it doesn't explain why he 41 00:03:42,910 --> 00:03:43,910 tried to kill me. 42 00:03:44,070 --> 00:03:46,330 My guess is it had something to do with the shooting. 43 00:03:46,670 --> 00:03:51,050 And if that's true, he faces six counts of murder, seven if that waitress 44 00:03:51,050 --> 00:03:52,050 doesn't pull through. 45 00:03:52,310 --> 00:03:53,890 No wonder he didn't want to stick around. 46 00:03:54,270 --> 00:03:55,650 It would help if we knew who he was. 47 00:03:56,430 --> 00:04:00,010 And he took off with all the victims' toe tags, their files, their personal 48 00:04:00,010 --> 00:04:03,410 effects. He's thinking pretty clearly for a guy with a bullet in his head. 49 00:04:03,510 --> 00:04:06,790 Either that or he's deranged, which makes him a danger to everybody in the 50 00:04:06,790 --> 00:04:07,790 hospital. 51 00:04:29,420 --> 00:04:30,420 Hey, bonjour, Celine. 52 00:04:31,120 --> 00:04:33,200 Hey, what's it like in Paris this morning, huh? 53 00:04:34,740 --> 00:04:36,300 Oh, yeah. 54 00:04:37,080 --> 00:04:38,460 Well, I've been thinking about you. 55 00:04:39,640 --> 00:04:40,640 Yeah, stuff. 56 00:04:41,660 --> 00:04:42,660 Good stuff, yeah. 57 00:04:43,580 --> 00:04:46,060 Is there something for me that's better over there? 58 00:04:47,100 --> 00:04:48,620 Yeah. Miss me? 59 00:04:49,760 --> 00:04:51,500 Hey, I'll save money for you, baby. 60 00:04:51,860 --> 00:04:53,400 Till you get back, I'm a monk. 61 00:04:54,080 --> 00:04:55,260 Yeah. Oui. 62 00:04:56,180 --> 00:04:57,980 No, no, don't rush off. Money. 63 00:04:58,540 --> 00:05:00,840 It means nothing to me. We can talk as long as you want. 64 00:05:23,530 --> 00:05:28,390 This man is injured, and he's dangerous, and very possibly he's delusional. So 65 00:05:28,390 --> 00:05:32,430 if you see him, do not try to handle him yourself. Call security immediately. 66 00:05:32,670 --> 00:05:34,650 I don't want anybody around here taking any chances. 67 00:05:35,630 --> 00:05:36,630 Any questions? 68 00:05:37,730 --> 00:05:38,930 Okay, let's get back to work. 69 00:05:44,210 --> 00:05:47,570 We lifted a bloody fingerprint off the stairwell railing. We're running it 70 00:05:47,570 --> 00:05:49,930 through NCIC right now. Then he's definitely in the building. 71 00:05:50,570 --> 00:05:52,190 The waitress come out of surgery yet? 72 00:05:52,570 --> 00:05:55,450 Yeah, but she just had a bullet taken out of her chest. It'll be a while 73 00:05:55,450 --> 00:05:58,690 she comes out of the anesthesia. Let's hope it's soon. She's the only witness 74 00:05:58,690 --> 00:05:59,690 we've g***t. 75 00:06:01,750 --> 00:06:06,010 Susan, do you have a possible subdural hematoma? Start an IV, ringers, give me 76 00:06:06,010 --> 00:06:09,690 cranial CT, and monitor his blood pressure closely. What happened to the 77 00:06:09,910 --> 00:06:12,910 John Doe just broke a mop handle over his head about 15 minutes ago. 78 00:06:13,170 --> 00:06:14,750 Where? On the third floor. 79 00:06:15,090 --> 00:06:16,090 Did he see anything? 80 00:06:16,150 --> 00:06:17,150 Just stars. 81 00:06:17,520 --> 00:06:19,440 This is Sloan. Get a team to the third floor now. 82 00:06:19,700 --> 00:06:21,000 What was he doing on the third floor? 83 00:06:21,440 --> 00:06:24,040 Distributing meds between long -distance phone calls to Fran. 84 00:06:24,540 --> 00:06:26,300 Can you give me the inventory of his cart? 85 00:06:26,580 --> 00:06:27,580 His cart? Sure, yeah. 86 00:07:02,920 --> 00:07:03,920 Yeah, you see anything? 87 00:07:38,650 --> 00:07:40,630 Those cranial CTs just came in. 88 00:07:41,310 --> 00:07:48,290 Looks like our 89 00:07:48,290 --> 00:07:50,910 orderly skull is pretty thick. Like the guy who hit him. 90 00:07:51,410 --> 00:07:52,830 Let's keep him overnight for observation. 91 00:07:53,450 --> 00:07:55,790 I've g***t to go get the inventory of his car and up to Mark. 92 00:07:56,290 --> 00:08:00,830 I was thinking, we both have a couple of days off starting tomorrow. What do you 93 00:08:00,830 --> 00:08:02,890 say we finally go up to Carmel? 94 00:08:12,750 --> 00:08:16,290 No. But we've always talked about going and we've never been. 95 00:08:16,510 --> 00:08:20,190 Because every time we try to go, something very, very bad happens. Like 96 00:08:20,190 --> 00:08:23,250 the Metrorail tunnel collapsed and left our ER full of casualties. That was a 97 00:08:23,250 --> 00:08:26,830 coincidence. What about the time your car blew up and your garage burned down? 98 00:08:26,850 --> 00:08:27,850 That was a freak situation. 99 00:08:28,090 --> 00:08:31,690 I'm telling you, we even start thinking about going to... And, you know, we're 100 00:08:31,690 --> 00:08:33,870 both in a lot of danger. But I love Carmel. 101 00:08:35,230 --> 00:08:36,409 It's just so romantic. 102 00:08:37,090 --> 00:08:39,110 You know, if that was my apartment, we could stay there. 103 00:08:39,740 --> 00:08:43,620 That settles it. I'm going to Carmel with or without you. Susan, we g***t a 104 00:08:43,620 --> 00:08:45,860 guy walking around the hospital already. You're going to make it worse. 105 00:08:47,440 --> 00:08:51,900 Susan. I ran prints on all of the cadavers. I was able to ID them all. 106 00:08:52,200 --> 00:08:56,660 Lynette Baker, real estate agent. Tony Loweth, insurance broker. 107 00:08:57,120 --> 00:08:59,060 Diane Merrill, aspiring actress. 108 00:08:59,560 --> 00:09:04,240 Keith Farley, reporter for the L .A. Chronicle. Lorraine McCormick, tax 109 00:09:04,400 --> 00:09:05,920 And Bruce Pollard. 110 00:09:06,599 --> 00:09:10,220 Occupation unknown. However, he had 50 unpaid parking tickets attached to his 111 00:09:10,220 --> 00:09:11,220 name. 112 00:09:12,220 --> 00:09:13,700 Meet Gregory Othon. 113 00:09:13,980 --> 00:09:16,440 Yes, I've already had the displeasure. What do you know about him? 114 00:09:16,700 --> 00:09:20,420 Only that he's g***t a California driver's license, but the address on it is a 115 00:09:20,420 --> 00:09:21,399 vacant lot. 116 00:09:21,400 --> 00:09:22,400 Not a good sign. 117 00:09:22,600 --> 00:09:24,380 That's what keeps guys like me employed. 118 00:09:24,880 --> 00:09:26,920 John Doe took the meds from an orderly's cart. 119 00:09:27,200 --> 00:09:28,540 His name is Gregory Othon. 120 00:09:29,180 --> 00:09:33,110 Othon? I should have stuck with John Doe. Can I get copies of that 121 00:09:33,110 --> 00:09:34,450 to all the nurses and doctors? 122 00:09:34,750 --> 00:09:36,010 Yeah, consider it done, Susan. 123 00:09:37,110 -->...
Music ♫