Diagnosis Murder s06e06 Alienated Subtitles in Multiple Languages
Diagnosis Murder s06e06 Alienated Movie Subtitles
Download Diagnosis Murder s06e06 Alienated Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,959 --> 00:00:03,959
Grab a light.
2
00:00:05,240 --> 00:00:06,740
Hey. This is it.
3
00:00:08,260 --> 00:00:10,820
I turned down a nice trip to Miami for
this.
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,900
Who was it that said that a weekend in
the mountains would be more fun than one
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,320
of those boring medical seminars?
6
00:00:15,820 --> 00:00:19,920
That's because the guy at the Paris
Pharmaceuticals said that this cabin was
7
00:00:19,920 --> 00:00:20,920
like a resort.
8
00:00:22,080 --> 00:00:23,260
And free, too.
9
00:00:25,940 --> 00:00:26,940
Light beer?
10
00:00:27,600 --> 00:00:29,300
You only brought light beer?
11
00:00:30,369 --> 00:00:31,650
Hey, looking out for you.
12
00:00:32,290 --> 00:00:36,050
Hey, well, why don't you watch out for
some firewood and light a fire while I
13
00:00:36,050 --> 00:00:38,650
drive back to town and get some real
beer?
14
00:00:39,730 --> 00:00:43,210
You can light a fire, can't you? I know
how to light a fire. I've seen every
15
00:00:43,210 --> 00:00:45,990
Robinson Crusoe movie ever made, even
the one on Mars.
16
00:00:46,510 --> 00:00:47,690
Mr. Light Beer.
17
00:00:53,370 --> 00:00:54,510
I was in Miami.
18
00:00:58,730 --> 00:01:01,970
If I were in Miami, I wouldn't have to
build a fire to stop them breathing to
19
00:01:01,970 --> 00:01:02,970
death.
20
00:01:07,590 --> 00:01:09,570
Matches. In Miami, they have matches.
Hello.
21
00:03:34,880 --> 00:03:37,140
Point out Steve Sloan for me, will you?
Over there.
22
00:03:38,160 --> 00:03:42,160
Thanks. HB has grids five and six
covered. Concentrate on three and four.
23
00:03:42,160 --> 00:03:44,080
in an extra team if you need it. We've
g***t plenty to spare.
24
00:03:44,600 --> 00:03:47,120
Hey, you've g***t so many guys up there,
they're probably bumping into each
25
00:03:47,340 --> 00:03:48,340
And you are?
26
00:03:48,380 --> 00:03:51,880
Gary Barton. I'm the district ranger.
I'm the guy who organizes rescue efforts
27
00:03:51,880 --> 00:03:54,880
up here. Your office said you were up at
Kings Canyon fighting a forest fire.
28
00:03:55,100 --> 00:03:57,400
Yeah, and I had half as many people
working on that situation.
29
00:03:58,100 --> 00:04:01,620
You know, you called in everybody but
the Coast Guard for one hiker who's been
30
00:04:01,620 --> 00:04:02,700
missing less than a day?
31
00:04:03,360 --> 00:04:06,220
First of all, Jesse Travis wouldn't hike
outside of Venice Beach alone.
32
00:04:06,620 --> 00:04:08,480
He's not exactly the Daniel Boone type.
33
00:04:08,760 --> 00:04:10,180
Well, maybe he wasn't thinking clearly.
34
00:04:10,520 --> 00:04:13,720
Maybe he had a couple too many beers,
started to miss his girlfriend. Maybe he
35
00:04:13,720 --> 00:04:16,899
went home. He's not a heavy drinker. His
girlfriend is in Europe, and if he
36
00:04:16,899 --> 00:04:18,860
wanted to go home, he had to wait till I
g***t back.
37
00:04:19,320 --> 00:04:22,240
And we finished here? Not until I hear
something that makes sense.
38
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
Why the urgency?
39
00:04:24,200 --> 00:04:27,900
Did you find any blood? Any signs of
forced entry? Anything at all to suggest
40
00:04:27,900 --> 00:04:29,040
foul play? Not yet.
41
00:04:29,420 --> 00:04:32,320
Then tell me why I shouldn't send half
these people home.
42
00:04:33,540 --> 00:04:36,640
When I left Jesse last night, he was
cold, tired, and hungry.
43
00:04:36,940 --> 00:04:38,800
All he wanted to do was get warm and
relax.
44
00:04:39,160 --> 00:04:44,280
How likely is it that he'd pack a
fireplace with wood and stroll off into
45
00:04:44,280 --> 00:04:45,700
night without his jacket?
46
00:04:49,560 --> 00:04:50,660
It's not very likely.
47
00:04:51,260 --> 00:04:53,780
So why don't you just go fight a forest
fire and leave us alone?
48
00:05:00,780 --> 00:05:03,960
You have your guys grouped together too
closely here. Other than that, I like
49
00:05:03,960 --> 00:05:05,940
the grid you've laid out. I can work
with this.
50
00:05:06,520 --> 00:05:07,520
Is that an apology?
51
00:05:08,060 --> 00:05:09,060
It's an offer.
52
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
Do you want my help or not?
53
00:05:11,660 --> 00:05:12,720
Welcome to the team, Ranger.
54
00:05:13,220 --> 00:05:14,580
Don't get too used to having me here.
55
00:05:14,800 --> 00:05:17,500
We've g***t a nasty front moving in, and
as soon as it hits, I'm going to have to
56
00:05:17,500 --> 00:05:18,500
pull everybody out.
57
00:05:25,640 --> 00:05:26,640
Sloan here.
58
00:05:26,720 --> 00:05:27,720
Still nowhere.
59
00:05:28,060 --> 00:05:29,500
No, not yet. How about your end?
60
00:05:30,190 --> 00:05:33,770
Well, I talked to Jesse's neighbors, his
landlady, all of his patients, and all
61
00:05:33,770 --> 00:05:34,970
of his friends I could track down.
62
00:05:35,490 --> 00:05:37,130
And he hasn't contacted any of them?
63
00:05:37,430 --> 00:05:39,850
No. Still no idea what happened to him?
64
00:05:40,230 --> 00:05:42,730
No, but I know what's going to happen if
we don't find him soon.
65
00:05:43,170 --> 00:05:45,670
This is some of the roughest country in
California, and it's going to get
66
00:05:45,670 --> 00:05:46,890
rougher if the weather changes.
67
00:05:47,170 --> 00:05:49,890
Listen, if you need more help, Amanda
and I... No, no, you stay where you are.
68
00:05:50,710 --> 00:05:52,690
We already have more searches than we
can coordinate.
69
00:05:53,130 --> 00:05:55,830
Besides, with a little luck, Jesse could
still find his own way back to
70
00:05:55,830 --> 00:05:58,750
civilization. Yeah, and if he did, we'd
be the first people he'd call.
71
00:05:59,230 --> 00:06:00,230
Well, let's hope.
72
00:06:00,450 --> 00:06:03,030
Okay, we'll stay put. Keep us posted.
73
00:06:03,350 --> 00:06:04,350
You g***t it.
74
00:06:05,410 --> 00:06:06,890
Well, still no sign of Jesse.
75
00:06:07,710 --> 00:06:09,050
But don't worry, you know Steve.
76
00:06:09,450 --> 00:06:12,750
Oh, he won't stop until he finds him. He
hasn't g***t any choice. He can't run
77
00:06:12,750 --> 00:06:15,810
barbecue bobs without him. And we can't
run the ER without him either.
78
00:06:16,170 --> 00:06:19,590
I barely managed to round up enough
residents to handle Jesse's next three
79
00:06:19,590 --> 00:06:22,330
shifts. Why, just because he worked 55
hours a week?
80
00:06:22,590 --> 00:06:26,250
Along with conducting field trials on
Devin Lab's new defibrillator.
81
00:06:26,970 --> 00:06:27,970
Never heard about that?
82
00:06:28,170 --> 00:06:32,320
No. I knew about Paris Pharmaceuticals.
Two studies at once?
83
00:06:32,820 --> 00:06:36,460
Where does he find the time? I guess
when the rest of us are sleeping, it's
84
00:06:36,460 --> 00:06:37,480
to be a brutal pace.
85
00:06:37,840 --> 00:06:41,260
I don't think Jesse sees it as brutal. I
think he really thrives on the
86
00:06:41,260 --> 00:06:45,360
pressure. You know, Mark, up until
yesterday, I may have agreed with you,
87
00:06:45,360 --> 00:06:47,140
what if Jesse didn't just wander off?
88
00:06:47,980 --> 00:06:50,780
What, you think maybe he had some kind
of a breakdown and ran away?
89
00:06:51,600 --> 00:06:53,440
I'd have a kind of a hard time accepting
that.
90
00:06:53,720 --> 00:06:55,240
You know, he has been overextended.
91
00:06:56,000 --> 00:06:59,540
Well, we're all overextended. That's an
occupational hazard. No, he's really
92
00:06:59,540 --> 00:07:00,540
been pushing it.
93
00:07:06,840 --> 00:07:11,440
Can't leave. We've g***t a deal. We did
three days ago. Now we've g***t a storm on
94
00:07:11,440 --> 00:07:13,880
the way. What about Jesse? He's still
out there.
95
00:07:14,120 --> 00:07:16,280
When the weather clears, we will try
again.
96
00:07:16,540 --> 00:07:18,940
When? Tomorrow? Next Thursday? Next
week?
97
00:07:19,200 --> 00:07:21,480
All right, try to understand what I'm
saying.
98
00:07:21,880 --> 00:07:26,600
We did our best, but we've run out of
time. It's over for now. It's over when
99
00:07:26,600 --> 00:07:27,539
find Jesse.
100
00:07:27,540 --> 00:07:32,400
How? We've combed every inch of the
sector and turned up exactly zero. Not a
101
00:07:32,400 --> 00:07:33,920
footprint, not a broken twig, nothing.
102
00:07:34,180 --> 00:07:37,360
Even without this storm, I wouldn't know
where to send my people next. What
103
00:07:37,360 --> 00:07:39,200
about here? We haven't searched this
area yet.
104
00:07:39,460 --> 00:07:41,160
Cedar Lake Military Reservation?
105
00:07:41,560 --> 00:07:44,620
That's strictly off -limits. What, even
for the Forest Service?
106
00:08:31,560 --> 00:08:35,100
That's far enough, sir. Whoa, freeze!
Hey, guys, I'm LAPD.
107
00:08:35,620 --> 00:08:36,980
All right, let's see some ID.
108
00:08:50,780 --> 00:08:51,780
Come with us, sir.
109
00:08:53,440 --> 00:08:54,440
Please.
110
00:08:54,880 --> 00:08:57,400
How could they call it off? They haven't
been searching that long.
111
00:08:57,680 --> 00:08:59,000
It's been over 72 hours.
112
00:08:59,260 --> 00:09:02,160
Bad country and freezing weather. But
there's still a chance.
113
00:09:02,760 --> 00:09:05,940
Not according to the ranger in charge.
What about Steve? What does he say? I've
114
00:09:05,940 --> 00:09:11,680
been paging him all morning, just hoping
to get... Steve?
115
00:09:12,920 --> 00:09:17,720
Oh, Mr. Healy. No, I thought you were...
No, I'm afraid they haven't found Dr.
116
00:09:17,840 --> 00:09:18,839
Travis yet.
117
00:09:18,840 --> 00:09:20,160
My son's still down there.
118
00:09:21,740 --> 00:09:23,260
Yes, I'm aware that you have a deadline.
119
00:09:25,660 --> 00:09:29,740
Mr. Healy, I assure you that Dr. Travis
is not avoiding his obligation to the
120
00:09:29,740 --> 00:09:30,740
acid draw study.
121
00:09:32,360 --> 00:09:34,180
Yes, we'll keep you posted.
122
00:09:34,740 --> 00:09:37,100
Let me guess, Paris...
Share and download Diagnosis Murder s06e06 Alienated subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.