Dexter Original Sin S01E06 720p x265-TiPEX srt - eng(2) Subtitles in Multiple Languages
Dexter.Original.Sin.S01E06.720p.x265-TiPEX.srt - eng(2) Movie Subtitles
Download Dexter Original Sin S01E06 720p x265-TiPEX srt - eng(2) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:03,883 --> 00:00:06,177
Previously on
Dexter: Original Sin...
2
00:00:06,302 --> 00:00:07,428
No! No! No--
3
00:00:07,429 --> 00:00:08,513
[blade squishes]
4
00:00:11,933 --> 00:00:14,601
♪ percussive music ♪
5
00:00:14,602 --> 00:00:16,104
♪
6
00:00:16,229 --> 00:00:17,439
You're going?
7
00:00:17,564 --> 00:00:18,605
You're my C.I.
8
00:00:18,606 --> 00:00:20,692
- And I'm married.
- Harry?
9
00:00:22,152 --> 00:00:23,361
[moans]
10
00:00:24,404 --> 00:00:26,197
You're back.
[giggles]
11
00:00:26,322 --> 00:00:28,450
- What are you doing up?
- I'm pregnant.
12
00:00:28,575 --> 00:00:29,867
- [chuckles]
- What do you think?
13
00:00:29,868 --> 00:00:31,536
I think it's wonderful.
14
00:00:31,661 --> 00:00:33,413
- Aaron?
- Becca?
15
00:00:33,538 --> 00:00:34,788
Have you seen the news?
16
00:00:34,789 --> 00:00:36,248
I'm a little busy.
17
00:00:36,249 --> 00:00:38,251
- Too busy for your son?
- That's not fair.
18
00:00:38,376 --> 00:00:39,418
Nelson's been to see--
19
00:00:39,419 --> 00:00:40,919
Don't say
that prick's name to me.
20
00:00:40,920 --> 00:00:42,796
- He's my fiancé.
- He's a f***g homewrecker!
21
00:00:42,797 --> 00:00:44,590
[Becca] Stop playing
the f***g victim...
22
00:00:44,591 --> 00:00:46,593
- They'll be in there a while.
- [video game beeping]
23
00:00:46,718 --> 00:00:49,303
Going on double dates together,
my brother and my bestie?
24
00:00:49,304 --> 00:00:50,804
Of course I'll have to bag
a boyfriend of my own.
25
00:00:50,805 --> 00:00:52,098
Call me sometime.
26
00:00:52,223 --> 00:00:53,724
- [horn honks]
- Hey, ladies!
27
00:00:53,725 --> 00:00:54,893
Need a lift?
28
00:00:55,018 --> 00:00:56,895
My mom g***t it for me last week.
29
00:00:57,020 --> 00:00:59,063
First one off the lot.
30
00:00:59,064 --> 00:01:00,607
Oh, shoot.
31
00:01:00,732 --> 00:01:02,192
We're all out of room.
32
00:01:04,110 --> 00:01:05,904
[Brandi]
This is bullshit.
33
00:01:06,029 --> 00:01:07,488
Levi was with me that night.
34
00:01:07,489 --> 00:01:08,990
[Shears]
You ever seen this woman before?
35
00:01:09,115 --> 00:01:11,076
She was totally stoned.
36
00:01:11,201 --> 00:01:12,577
Obviously lying.
37
00:01:12,702 --> 00:01:15,162
Willfully disregarding
a good-faith alibi
38
00:01:15,163 --> 00:01:16,914
constitutes
suppression of evidence.
39
00:01:16,915 --> 00:01:19,333
[Torres] Case dismissed.
You're free to go.
40
00:01:19,334 --> 00:01:21,127
[Spencer] What happened
with Levi Reed this morning
41
00:01:21,252 --> 00:01:22,503
was a major fuckup.
42
00:01:22,504 --> 00:01:24,379
I saved your job.
43
00:01:24,380 --> 00:01:26,800
You're gonna be working
the bottom of the homicide list
44
00:01:26,925 --> 00:01:29,176
with LaGuerta
until this cools down.
45
00:01:29,177 --> 00:01:30,844
No! Let me go! No!
46
00:01:30,845 --> 00:01:32,304
I want to go home!
47
00:01:32,305 --> 00:01:33,680
[Spencer]
I will not stop until Jimmy
48
00:01:33,681 --> 00:01:36,643
has been safely returned
to his family.
49
00:01:36,768 --> 00:01:38,352
If you do not release him,
50
00:01:38,353 --> 00:01:41,688
you will pay the ultimate price.
51
00:01:41,689 --> 00:01:44,067
[screams]
52
00:01:46,528 --> 00:01:48,530
♪ percussive music ♪
53
00:01:48,655 --> 00:01:50,030
♪
54
00:01:50,031 --> 00:01:51,783
[mosquito buzzing]
55
00:01:55,078 --> 00:01:57,205
♪
56
00:02:26,109 --> 00:02:28,193
♪
57
00:02:28,194 --> 00:02:30,572
[knife sharpening]
58
00:02:57,140 --> 00:02:59,809
♪
59
00:03:15,742 --> 00:03:18,577
[fast-paced
digital music playing]
60
00:03:18,578 --> 00:03:20,621
[Becca]
Nicky, put your shoes on.
61
00:03:20,622 --> 00:03:22,790
Come on, we're already late.
62
00:03:23,833 --> 00:03:24,791
Hey, I mean it.
63
00:03:24,792 --> 00:03:26,211
In the car now.
64
00:03:26,336 --> 00:03:27,253
And please turn that thing down.
65
00:03:27,378 --> 00:03:28,546
It's driving me nuts.
66
00:03:37,347 --> 00:03:39,265
Oranges.
67
00:03:43,645 --> 00:03:45,437
Seat belt on.
68
00:03:45,438 --> 00:03:48,066
[music continues
over headphones]
69
00:03:49,734 --> 00:03:51,903
Talking to no one.
70
00:03:52,028 --> 00:03:54,072
Oh, s***t.
71
00:03:56,574 --> 00:03:57,658
[sighs]
72
00:03:57,659 --> 00:03:59,702
- [gasps]
- [grunts]
73
00:04:03,414 --> 00:04:04,916
[zip tie tightens]
74
00:04:08,836 --> 00:04:10,213
Mom?
75
00:04:12,799 --> 00:04:14,341
[shouts]
76
00:04:14,342 --> 00:04:15,384
[screams]
77
00:04:15,385 --> 00:04:18,471
Mom! Help! Help!
78
00:04:18,596 --> 00:04:21,099
- [screams]
- [muffled grunting]
79
00:04:22,183 --> 00:04:23,768
♪ thrilling music ♪
80
00:04:23,893 --> 00:04:25,895
♪
81
00:04:26,813 --> 00:04:28,605
[Deb] What?
82
00:04:28,606 --> 00:04:30,816
You were taking too long.
83
00:04:30,817 --> 00:04:32,484
Tomorrow night,
84
00:04:32,485 --> 00:04:33,944
you'll drive me and Sofia.
85
00:04:33,945 --> 00:04:35,487
We'll meet Gio
at the restaurant.
86
00:04:35,488 --> 00:04:37,864
A double date.
87
00:04:37,865 --> 00:04:39,492
You can't wear those Dickies
88
00:04:39,617 --> 00:04:41,618
or Dockers or whatever
the f***k they're called.
89
00:04:41,619 --> 00:04:42,995
Dad says I look fine.
90
00:04:42,996 --> 00:04:43,996
If looking
like a goddamn plumber
91
00:04:43,997 --> 00:04:45,664
is fine, then go on ahead.
92
00:04:45,665 --> 00:04:47,959
But you've g***t to have
something better than that.
93
00:04:48,918 --> 00:04:50,252
Wait, what are you doing?
94
00:04:50,253 --> 00:04:52,964
Raiding your f***g closet,
dingus!
95
00:04:56,592 --> 00:04:57,969
[sighs]
96
00:04:58,094 --> 00:04:59,636
I need you to look good.
97
00:04:59,637 --> 00:05:01,013
You're gonna be meeting Gio
for the first time.
98
00:05:01,014 --> 00:05:02,723
I can't have you looking
like some...
99
00:05:02,724 --> 00:05:05,518
- weirdo f***g jizz-bot.
- What?
100
00:05:05,643 --> 00:05:07,477
Somewhere out there
101
00:05:07,478 --> 00:05:09,897
a grandfather is
looking for his vest.
102
00:05:10,815 --> 00:05:11,899
[scoffs]
103
00:05:12,025 --> 00:05:13,443
Put 'em on.
104
00:05:14,736 --> 00:05:15,820
The thing is,
105
00:05:15,945 --> 00:05:17,697
I actually like this guy.
106
00:05:17,822 --> 00:05:19,657
So don't embarrass me.
107
00:05:19,782 --> 00:05:21,408
I need him to think
that I'm cool.
108
00:05:21,409 --> 00:05:23,369
And that my family is cool.
109
00:05:23,494 --> 00:05:25,203
Put that on.
110
00:05:25,204 --> 00:05:26,873
Tomorrow night,
111
00:05:26,998 --> 00:05:28,166
act normal.
112
00:05:28,291 --> 00:05:30,001
You know... cool.
113
00:05:30,126 --> 00:05:33,170
And don't,
under any circumstances,
114
00:05:33,171 --> 00:05:34,671
be yourself.
115
00:05:34,672 --> 00:05:37,007
Not a problem.
116
00:05:37,008 --> 00:05:38,258
Perfect.
117
00:05:38,259 --> 00:05:40,052
Guys in plaid make Sofia wet.
118
00:05:40,053 --> 00:05:43,055
Some kind of weird lumberjack
fetish she has going on.
119
00:05:43,056 --> 00:05:45,308
She'll love it,
but more importantly,
120
00:05:45,433 --> 00:05:47,559
she'll love you in it.
121
00:05:47,560 --> 00:05:49,896
Dex, time for work.
122
00:05:50,021 --> 00:05:51,396
We g***t a new crime scene.
123
00:05:51,397 --> 00:05:53,232
Why does there always seem to be
124
00:05:53,358 --> 00:05:54,900
a dead body
more important than me?
125
00:05:54,901 --> 00:05:57,903
When do I get to meet
this, uh, Gio fella?
126
00:05:57,904 --> 00:05:59,530
Oh, never.
127
00:06:02,241 --> 00:06:03,784
Keep an eye on her.
128
00:06:03,785 --> 00:06:05,411
Report back on the boyfriend.
129
00:06:05,536 --> 00:06:06,745
Let's get to work.
130
00:06:06,746 --> 00:06:08,748
♪ pulsing, dramatic music ♪
131
00:06:08,873 --> 00:06:10,917
♪
132
00:06:21,177 --> 00:06:22,678
[camera shutter clicking]
133
00:06:37,193 --> 00:06:39,445
♪
134
00:06:39,570 --> 00:06:41,239
[pen clicks]
135
00:06:42,865 --> 00:06:44,658
We've interviewed people
in and around the building.
136
00:06:44,659 --> 00:06:46,118
No one recognizes the victim.
137
00:06:46,119 --> 00:06:47,620
[Spencer]
Another loner.
138
00:06:47,745 --> 00:06:48,829
[sighs]
139
00:06:48,830 --> 00:06:50,248
Thank you.
140
00:06:51,290 --> 00:06:53,458
So, Detective Morgan.
141
00:06:53,459 --> 00:06:55,628
You get demoted,
and as punishment,
142
00:06:55,753 --> 00:06:57,170
you're assigned to me?
143
00:06:57,171 --> 00:06:59,424
I'm just here to help
however I can.
144
00:07:00,883 --> 00:07:02,176
Whatcha g***t?
145
00:07:03,219 --> 00:07:04,970
Uh, no drug paraphernalia.
146
00:07:04,971 --> 00:07:06,346
No signs of use.
147
00:07:06,347 --> 00:07:08,015
No track marks.
148
00:07:08,933 --> 00:07:10,809
No defensive wounds.
149
00:07:10,810 --> 00:07:13,563
No skin under the fingernails.
150
00:07:15,064 --> 00:07:17,649
Ligature marks on the wrists.
151
00:07:17,650 --> 00:07:21,612
Previous injuries,
likely self-inflicted.
152
00:07:22,905 --> 00:07:24,824
Bruising on the upper biceps.
153
00:07:24,949 --> 00:07:26,784
Like he was held
against his will.
154
00:07:28,286 --> 00:07:30,163
The murder weapon.
155
00:07:30,288 --> 00:07:31,955
It's a plastic bag, Dexter.
156
00:07:31,956 --> 00:07:33,791
No.
157
00:07:38,588 --> 00:07:39,505
It's two.
158
00:07:39,630 --> 00:07:41,173
Second bag?
159
00:07:41,174 --> 00:07:42,674
The victim must've
fought back the first time.
160
00:07:42,675 --> 00:07:44,384
Tore a hole in the bag
so he could breathe.
161
00:07:44,385 --> 00:07:47,971
Then he used the second bag
to finish the job.
162
00:07:47,972 --> 00:07:49,474
No.
163
00:07:50,475 --> 00:07:52,225
His hands were tied.
164
00:07:52,226 --> 00:07:54,352
The killer removed the binds
before he left.
165
00:07:54,353 --> 00:07:56,647
So if the victim couldn't have
removed them himself,
166
00:07:56,772 --> 00:07:59,442
then who poked
a hole in the first bag?
167...
Share and download Dexter.Original.Sin.S01E06.720p.x265-TiPEX.srt - eng(2) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.