Matlock.2024.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] Movie Subtitles

Download Matlock 2024 S01E04 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:10,710 --> 00:00:12,556 Previously on matlock 2 00:00:12,580 --> 00:00:15,046 I'm Madeline matlock. I'm a lawyer, 3 00:00:15,070 --> 00:00:16,346 like the old TV show. 4 00:00:16,370 --> 00:00:17,816 Why do you want to work at my firm? 5 00:00:17,840 --> 00:00:20,846 I woke up at 75 years old without a husband or money, 6 00:00:20,870 --> 00:00:22,446 and a 12-year-old kid to raise. 7 00:00:22,470 --> 00:00:25,086 I need this job more than you can possibly imagine. 8 00:00:25,110 --> 00:00:26,246 Meet me in the conference room 9 00:00:26,270 --> 00:00:28,046 and bring the new lawyer with you. 10 00:00:28,070 --> 00:00:29,186 Well, you see, there's this funny thing that happens 11 00:00:29,210 --> 00:00:30,586 when women age. 12 00:00:30,610 --> 00:00:32,716 People assume I'm a harmless old lady, 13 00:00:32,740 --> 00:00:34,246 and that's how I'm gonna trick them. 14 00:00:34,270 --> 00:00:37,116 Good evening, Mrs. Kingston. There she is. 15 00:00:37,140 --> 00:00:39,016 Well, you'd have been a lot less cheery 16 00:00:39,040 --> 00:00:40,816 if you knew how I talked about you at work. 17 00:00:40,840 --> 00:00:43,746 Gambling, cheating, not to mention dead. 18 00:00:43,770 --> 00:00:45,076 Grammy! Alfie. 19 00:00:45,100 --> 00:00:47,276 Was I right... perfect name? Reminds us of mom? 20 00:00:47,300 --> 00:00:49,016 I had a daughter, and she died 21 00:00:49,040 --> 00:00:50,816 after a long battle with drugs. 22 00:00:50,840 --> 00:00:53,446 The law firm Jacobson Moore hid documents 23 00:00:53,470 --> 00:00:55,716 that could have taken opioids off the market 24 00:00:55,740 --> 00:00:57,246 ten years earlier. 25 00:00:57,270 --> 00:00:58,946 Think of how many lives that could have saved. 26 00:00:58,970 --> 00:01:00,746 Including our daughter's. 27 00:01:00,770 --> 00:01:02,206 So I'm gonna figure out 28 00:01:02,230 --> 00:01:04,776 who knew what when, and then 29 00:01:04,800 --> 00:01:06,670 I'm gonna put them in jail. 30 00:01:08,200 --> 00:01:11,346 Alfie? Alfie?! 31 00:01:11,370 --> 00:01:12,946 He's not in the office? 32 00:01:12,970 --> 00:01:13,976 Or the kitchen or the guest room. 33 00:01:14,000 --> 00:01:15,376 Did you check his bathroom? 34 00:01:15,400 --> 00:01:17,076 Of course I checked his bathroom, and his closet. 35 00:01:17,100 --> 00:01:18,276 The bed is made. I know. 36 00:01:18,300 --> 00:01:19,876 And it wasn't slept in last night. 37 00:01:19,900 --> 00:01:21,206 And you said you didn't tuck him in? 38 00:01:21,230 --> 00:01:22,736 No. He wanted to finish his homework, 39 00:01:22,760 --> 00:01:24,720 and I was tired. I... Okay, call his phone again. 40 00:01:25,630 --> 00:01:27,206 Voice mail. 41 00:01:27,230 --> 00:01:29,876 Alfie, it's grandpa. Are you in the house? 42 00:01:29,900 --> 00:01:32,170 Are you outside? Where are you? 43 00:01:33,730 --> 00:01:35,736 I found him, Edwin. 44 00:01:35,760 --> 00:01:38,530 I found him. 45 00:01:43,160 --> 00:01:44,576 I went back to my office. 46 00:01:44,600 --> 00:01:46,836 He's asleep on the floor behind the couch. 47 00:01:48,500 --> 00:01:50,066 I'm sorry. 48 00:01:50,090 --> 00:01:52,866 When I saw the bed wasn't slept in, I panicked, because, 49 00:01:52,890 --> 00:01:54,330 I know. You know, all those times 50 00:01:54,490 --> 00:01:55,476 that we'd go to Ellie's room, 51 00:01:55,500 --> 00:01:57,036 the bed would be made, she'd be 52 00:01:57,060 --> 00:01:59,036 I know. I know. Missing. I s... I'm sorry. 53 00:01:59,060 --> 00:02:02,106 Okay. Okay. 54 00:02:03,890 --> 00:02:04,966 Alfie. 55 00:02:04,990 --> 00:02:07,600 Alfie, sweetie. 56 00:02:08,860 --> 00:02:11,160 You fell asleep in my office. 57 00:02:12,490 --> 00:02:15,596 Because I found something. Really? 58 00:02:15,620 --> 00:02:17,336 Yeah. It took a long time 59 00:02:17,360 --> 00:02:19,296 for me to download the wellbrexa pharma case files 60 00:02:19,320 --> 00:02:21,236 to my laptop and print them. 61 00:02:21,260 --> 00:02:23,166 Alfie, honey, you can't sleep down here. 62 00:02:23,190 --> 00:02:24,466 Okay? I know, I know. 63 00:02:24,490 --> 00:02:27,366 But look, grammy, four redacted documents. 64 00:02:27,390 --> 00:02:28,926 What if these are the hidden documents 65 00:02:28,950 --> 00:02:30,366 that the redditor talked about? 66 00:02:30,390 --> 00:02:33,326 Could be. I need to get a hold of the originals. 67 00:02:33,350 --> 00:02:35,360 Here's the locator number for the files. 68 00:02:35,490 --> 00:02:36,726 Do you know where they're kept? 69 00:02:36,750 --> 00:02:39,466 In the documents room. It's two floors down. 70 00:02:39,490 --> 00:02:42,226 And can you get in there? Alfie, have you finished your homework? 71 00:02:42,250 --> 00:02:43,596 No, but it's fine. 72 00:02:43,620 --> 00:02:45,226 I'll tell Mr. Glenn I was feeling sick. 73 00:02:45,250 --> 00:02:47,596 Why don't you go upstairs and get ready for school. 74 00:02:47,620 --> 00:02:49,766 Okay, darling? This could be it. 75 00:02:49,790 --> 00:02:51,790 I know. 76 00:02:56,650 --> 00:02:58,656 I'll talk to him. It won't happen again. 77 00:02:58,680 --> 00:03:01,156 This is all he thinks about. This is all he cares about. 78 00:03:01,180 --> 00:03:03,320 Because opioids killed his mother 79 00:03:03,480 --> 00:03:05,466 and he wants the truth to come out. 80 00:03:05,490 --> 00:03:07,756 He is a kid. What he wants, 81 00:03:07,780 --> 00:03:09,956 what's best for him... two different things. 82 00:03:09,980 --> 00:03:11,126 This is the second time this week 83 00:03:11,150 --> 00:03:12,320 he hasn't done his homework. 84 00:03:12,480 --> 00:03:14,126 And all of a sudden it's fine for him 85 00:03:14,150 --> 00:03:16,056 to lie to the teachers about that. 86 00:03:16,080 --> 00:03:17,856 Just like he's lying to his friends 87 00:03:17,880 --> 00:03:19,856 about why he moved here in the first place. 88 00:03:19,880 --> 00:03:22,786 This is too much, Madeline. You're right. 89 00:03:22,810 --> 00:03:24,256 I'll use him less. 90 00:03:24,280 --> 00:03:27,226 Okay, no more this week. 91 00:03:27,250 --> 00:03:29,350 Let him catch up on life. 92 00:03:29,480 --> 00:03:31,726 So, how will you get into the documents room? 93 00:03:31,750 --> 00:03:33,116 Easy peasy. 94 00:03:33,140 --> 00:03:35,456 You focus on school. I've g***t this. 95 00:03:35,480 --> 00:03:37,116 But what if you need tech support? 96 00:03:37,140 --> 00:03:39,256 I'm pretty tech savvy by now. 97 00:03:39,280 --> 00:03:41,656 I've g***t this Google machine right here 98 00:03:41,680 --> 00:03:42,716 on my devil box. 99 00:03:42,740 --> 00:03:44,586 Ollie, baby, it's dad. 100 00:03:44,610 --> 00:03:46,456 I know you've been nervous about your test, 101 00:03:46,480 --> 00:03:48,956 but don't forget you're two and a half time... 102 00:03:48,980 --> 00:03:52,786 So you meant to play Olympia's dead father's voice mail? 103 00:03:52,810 --> 00:03:55,216 Don't be smart, you. And yes, I did. 104 00:03:55,240 --> 00:03:56,816 It's called exposure therapy. 105 00:03:56,840 --> 00:03:59,316 You hear things enough, you feel less bad. 106 00:03:59,340 --> 00:04:00,686 And I don't want to feel bad 107 00:04:00,710 --> 00:04:02,346 that I've taken Olympia's computer, 108 00:04:02,370 --> 00:04:04,456 because she's made it crystal clear 109 00:04:04,480 --> 00:04:06,046 that we are not friends. 110 00:04:06,070 --> 00:04:07,546 Morning, Matty. 111 00:04:07,570 --> 00:04:09,546 I was just looking for you. How was your night? 112 00:04:09,570 --> 00:04:12,456 Epic battle over homework resulting in tears. 113 00:04:12,480 --> 00:04:14,310 Mine, not my grandson's. 114 00:04:15,940 --> 00:04:17,016 How did you get him to finish? 115 00:04:17,040 --> 00:04:18,276 I could use some pointers. 116 00:04:19,700 --> 00:04:22,576 Olympia, I've worked here long enough to know that 117 00:04:22,600 --> 00:04:25,446 you don't do small talk, so, 118 00:04:25,470 --> 00:04:27,446 either I'm dying and you're holding the test results 119 00:04:27,470 --> 00:04:28,976 or you need a favor. 120 00:04:29,000 --> 00:04:31,546 This afternoon we have the walton mediation. 121 00:04:31,570 --> 00:04:32,846 You up to date on it? 122 00:04:32,870 --> 00:04:34,446 Sandy walton died or respiratory failure 123 00:04:34,470 --> 00:04:35,746 from legionella. 124 00:04:35,770 --> 00:04:37,806 We're arguing that the building is at fault. 125 00:04:37,830 --> 00:04:40,446 And you were talking to Matty. G***t it. 126 00:04:40,470 --> 00:04:42,346 Sandy was our client until she passed. 127 00:04:42,370 --> 00:04:44,176 Now her husband Robert represents her interest. 128 00:04:44,200 --> 00:04:46,206 He's an artist, a little eccentric, 129 00:04:46,230 --> 00:04:47,346 and very anxious. 130 00:04:47,370 --> 00:04:49,346 About the case? About everything. 131 00:04:49,370 --> 00:04:52,146 Robert needs some hand-holding. 132 00:04:52,170 --> 00:04:54,546 I don't want to be indelicate here, 133 00:04:54,570 --> 00:04:57,246 but since you both recently lost a spouse... 134 00:04:57,270 --> 00:04:59,446 Did Robert catch Sandy underneath a hooker 135 00:04:59,470 --> 00:05:01,630 wearing a flapper dress too? 136 00:05:03,060 --> 00:05:04,906 I'm just kidding you. 137 00:05:07,330 --> 00:05:09,936 Sure, whatever you need, I'm here. 138 00:05:09,960 --> 00:05:11,570...
Music ♫