Prometheus.2012.1080p.BrRip.x264.YIFY.mp4 Movie Subtitles

Download Prometheus 2012 1080p BrRip x264 YIFY mp4 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:05:30,850 --> 00:05:32,059 Get Charlie. 2 00:05:43,195 --> 00:05:44,864 Dr. Holloway! 3 00:05:47,742 --> 00:05:49,077 Charlie! 4 00:05:57,960 --> 00:05:58,711 What? 5 00:05:59,462 --> 00:06:01,297 Come quick! 6 00:06:31,119 --> 00:06:33,329 -Did you date it? -Thirty-five thousand... 7 00:06:33,496 --> 00:06:35,539 ...years. Maybe older. 8 00:06:59,271 --> 00:07:01,648 You gotta be kidding me. 9 00:07:04,527 --> 00:07:06,278 lt's the same configuration. 10 00:07:08,071 --> 00:07:11,367 l mean, it's gotta predate the others by millennia. 11 00:07:25,172 --> 00:07:27,424 l think they want us to come and find them. 12 00:07:30,135 --> 00:07:31,220 Yeah. 13 00:08:37,161 --> 00:08:39,704 What happened to that man? 14 00:08:39,871 --> 00:08:40,956 He died. 15 00:08:42,415 --> 00:08:43,833 Why aren't you helping them? 16 00:08:45,127 --> 00:08:46,837 They don't want my help. 17 00:08:47,004 --> 00:08:48,547 Their God is different than ours. 18 00:08:50,882 --> 00:08:52,300 Why did he die? 19 00:08:53,217 --> 00:08:55,136 Because sooner or later, everyone does. 20 00:08:55,303 --> 00:08:56,554 Like Mummy? 21 00:08:58,557 --> 00:08:59,766 Like Mummy. 22 00:09:01,559 --> 00:09:03,186 Where do they go? 23 00:09:04,729 --> 00:09:06,814 Everyone has their own word. 24 00:09:07,106 --> 00:09:08,232 Heaven. 25 00:09:08,899 --> 00:09:09,733 Paradise. 26 00:09:11,569 --> 00:09:13,863 Whatever it's called, it's someplace beautiful. 27 00:09:14,030 --> 00:09:15,698 How do you know it's beautiful? 28 00:09:17,741 --> 00:09:19,244 That's what l choose to believe. 29 00:09:19,577 --> 00:09:21,204 What do you believe, Ellie? 30 00:09:55,572 --> 00:09:57,365 Good morning, David. 31 00:09:58,449 --> 00:09:59,909 Transmitting message. 32 00:10:03,120 --> 00:10:04,914 No response. 33 00:10:14,674 --> 00:10:16,133 Whilst this articulation... 34 00:10:16,342 --> 00:10:19,054 ...is attested in the lndo-European descendants... 35 00:10:19,221 --> 00:10:21,097 ...as a purely paralinguistic form... 36 00:10:21,264 --> 00:10:24,350 ...it is phonemic in the ancestral form dating back... 37 00:10:24,517 --> 00:10:26,477 ...five millennia or more. 38 00:10:27,144 --> 00:10:28,646 Let's attempt Schleicher's fable. 39 00:10:29,146 --> 00:10:29,938 Repeat after me. 40 00:10:43,327 --> 00:10:44,453 Perfect. 41 00:10:45,038 --> 00:10:47,332 -Mr. Lawrence? -Yes? 42 00:10:47,874 --> 00:10:49,709 -Flimsy, sir. -Thank you. 43 00:10:56,799 --> 00:10:59,427 You do that once too often. lt's only flesh and blood! 44 00:11:00,178 --> 00:11:02,680 Michael George Hartley, you're a philosopher. 45 00:11:03,222 --> 00:11:04,515 And you're barmy. 46 00:11:09,978 --> 00:11:12,356 -lt d***n well hurts! -Certainly, it hurts. 47 00:11:13,482 --> 00:11:14,983 Well, what's the trick, then? 48 00:11:15,859 --> 00:11:18,945 The trick, William Potter, is not minding that it hurts. 49 00:11:19,446 --> 00:11:22,699 The trick, William Potter... 50 00:11:22,865 --> 00:11:25,952 ...is not minding that it hurts. 51 00:11:31,499 --> 00:11:34,503 The trick, William Potter... 52 00:11:35,087 --> 00:11:38,591 ...is not minding that it hurts. 53 00:11:52,229 --> 00:11:53,855 Attention: 54 00:11:54,105 --> 00:11:55,482 Destination threshold. 55 00:11:55,899 --> 00:11:56,983 Attention: 56 00:11:57,150 --> 00:11:59,153 Destination threshold. 57 00:11:59,611 --> 00:12:02,072 Attention: Destination threshold. 58 00:13:04,426 --> 00:13:05,469 Robe. 59 00:13:16,938 --> 00:13:18,231 How long? 60 00:13:18,523 --> 00:13:20,775 Two years, four months, 18 days... 61 00:13:20,942 --> 00:13:22,151 ...36 hours, 15 minutes. 62 00:13:22,485 --> 00:13:23,736 Any casualties? 63 00:13:24,278 --> 00:13:25,405 Casualties, ma'**? 64 00:13:25,572 --> 00:13:26,614 Has anyone died? 65 00:13:27,198 --> 00:13:29,117 No, ma'**. Everyone is fine. 66 00:13:31,202 --> 00:13:32,786 Well, then wake them up. 67 00:13:44,047 --> 00:13:45,967 Try to relax, Dr. Shaw. 68 00:13:47,176 --> 00:13:48,761 My name is David. 69 00:13:50,179 --> 00:13:52,515 Your mind and body are in a state of shock... 70 00:13:52,682 --> 00:13:54,767 ...as a result of the stasis. 71 00:13:55,018 --> 00:13:56,894 lt's all right. Perfectly normal. 72 00:13:57,103 --> 00:13:57,853 Ellie. 73 00:13:59,146 --> 00:14:00,522 We're here, baby. 74 00:14:04,860 --> 00:14:05,695 There, there. 75 00:14:07,530 --> 00:14:09,740 Drink plenty of water. Drink plenty of fluids. 76 00:14:11,283 --> 00:14:12,702 Hydration aids muscle mass. 77 00:14:17,873 --> 00:14:20,960 All crew, consume shakes with high caloric content. 78 00:14:27,216 --> 00:14:29,384 What the hell is that? 79 00:14:31,470 --> 00:14:32,346 lt's Christmas. 80 00:14:32,763 --> 00:14:33,889 We need the holidays... 81 00:14:34,056 --> 00:14:35,599 ...to show time is still moving. 82 00:14:35,766 --> 00:14:36,684 Mission briefing... 83 00:14:36,850 --> 00:14:38,393 ...is about to start, captain. 84 00:14:38,895 --> 00:14:40,480 Might wanna make your way down. 85 00:14:40,730 --> 00:14:43,065 Well, l haven't had any breakfast yet. 86 00:14:43,566 --> 00:14:44,942 ls this seat taken? 87 00:14:46,111 --> 00:14:48,696 Hi, l'm Millburn, Biology. Nice to meet you. 88 00:14:50,907 --> 00:14:51,657 Okay. 89 00:14:51,824 --> 00:14:55,327 Look, no offense, but... 90 00:14:55,869 --> 00:14:57,913 ...l've been asleep two years. 91 00:14:58,581 --> 00:15:01,125 l ain't here to be your friend. 92 00:15:01,459 --> 00:15:02,751 l'm here to make money. 93 00:15:03,877 --> 00:15:05,212 You g***t that? 94 00:15:07,757 --> 00:15:09,091 Okay. 95 00:15:09,425 --> 00:15:12,137 l bet a hundred credits it's a terraforming survey. 96 00:15:12,304 --> 00:15:14,264 No, if it's a survey, they would tell us. 97 00:15:14,430 --> 00:15:16,682 lt's a corporate run, they're not telling us s***t. 98 00:15:16,849 --> 00:15:17,683 Come on. 99 00:15:17,850 --> 00:15:19,769 -A hundred. -All right, you're on. 100 00:15:24,439 --> 00:15:25,858 You look nervous, El. 101 00:15:26,442 --> 00:15:29,278 -l'll try to keep my feet on the ground. -l know you will. 102 00:15:29,445 --> 00:15:30,362 Good morning. 103 00:15:31,113 --> 00:15:33,657 For those of you l hired personally... 104 00:15:34,658 --> 00:15:36,785 ...it's nice to see you again. 105 00:15:37,577 --> 00:15:41,456 For the rest of you, l ** Meredith Vickers. lt's my job to make sure you do yours. 106 00:15:41,957 --> 00:15:44,543 Okay, then. On with the show. 107 00:15:50,131 --> 00:15:51,882 Weyland Corporation. 108 00:15:52,134 --> 00:15:54,135 Building better worlds. 109 00:15:55,428 --> 00:15:57,013 Hello, friends. 110 00:15:58,974 --> 00:16:00,726 My name is Peter Weyland. 111 00:16:02,769 --> 00:16:04,562 l ** your employer. 112 00:16:04,813 --> 00:16:09,860 l ** recording this, 22 June, 2091. And if you're watching it... 113 00:16:10,694 --> 00:16:12,821 ...you have reached your destination. 114 00:16:13,488 --> 00:16:15,490 And l ** long dead. 115 00:16:16,115 --> 00:16:18,075 May l rest in peace. 116 00:16:19,286 --> 00:16:22,455 There's a man sitting with you today. His name is David. 117 00:16:22,622 --> 00:16:25,667 And he is the closest thing to a son l will ever have. 118 00:16:25,959 --> 00:16:28,712 Unfortunately, he is not human. 119 00:16:29,045 --> 00:16:30,255 He will never grow old... 120 00:16:30,505 --> 00:16:32,383 ...and he will never die. 121 00:16:33,342 --> 00:16:36,511 And yet he is unable to appreciate these remarkable gifts... 122 00:16:36,678 --> 00:16:41,015 ...for that would require the one thing that David will never have. 123 00:16:41,224 --> 00:16:42,350 A soul. 124 00:16:43,351 --> 00:16:45,061 l have spent my entire... 125 00:16:45,311 --> 00:16:47,731 ...lifetime contemplating the questions: 126 00:16:48,023 --> 00:16:49,524 Where do we come from? 127 00:16:49,858 --> 00:16:51,359 What is our purpose? 128 00:16:51,609 --> 00:16:53,028 What happens when we die? 129 00:16:53,737 --> 00:16:57,657 And l have found two people who convinced me they're on the verge of answering them. 130 00:16:58,366 --> 00:17:01,328 Drs. Holloway and Shaw, if you would please stand. 131 00:17:03,663 --> 00:17:05,707 As far as you're concerned, they're in charge. 132 00:17:06,833 --> 00:17:11,420 The Titan Prometheus wanted to give mankind equal footing with the gods... 133 00:17:11,587 --> 00:17:15,175 ...and for that, he was cast from Olympus. 134 00:17:16,050 --> 00:17:20,889 Well, my friends, the time has finally come for his return. 135 00:17:21,515 --> 00:17:22,474 Doctors, please. 136 00:17:26,812 --> 00:17:27,730 The floor is yours. 137 00:17:36,237 --> 00:17:38,239 Okay, wow. 138 00:17:38,406 --> 00:17:39,783 All right. 139 00:17:39,950 --> 00:17:41,743 l never had to follow a ghost before. 140 00:17:42,118 --> 00:17:44,162 Okay, let me show you why you guys... 141 00:17:44,370 --> 00:17:45,455 ...are here. 142 00:17:52,921 --> 00:17:58,092 These are images of archeological digs from all over the Earth. 143 00:17:58,259 --> 00:17:59,093 That's... 144 00:17:59,260 --> 00:18:02,638 ...Egyptian, Mayan, Sumerian, Babylonian. 145 00:18:02,888 --> 00:18:05,683 That's Hawaiian there at the end, then Mesopotamian. 146 00:18:05,933 --> 00:18:08,936 Now, this one here is our most recent discovery. 147...
Music ♫