Prometheus 2012 1080p BrRip x264 YIFY mp4 Subtitles in Multiple Languages
Prometheus.2012.1080p.BrRip.x264.YIFY.mp4 Movie Subtitles
Download Prometheus 2012 1080p BrRip x264 YIFY mp4 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:05:30,850 --> 00:05:32,059
Get Charlie.
2
00:05:43,195 --> 00:05:44,864
Dr. Holloway!
3
00:05:47,742 --> 00:05:49,077
Charlie!
4
00:05:57,960 --> 00:05:58,711
What?
5
00:05:59,462 --> 00:06:01,297
Come quick!
6
00:06:31,119 --> 00:06:33,329
-Did you date it?
-Thirty-five thousand...
7
00:06:33,496 --> 00:06:35,539
...years. Maybe older.
8
00:06:59,271 --> 00:07:01,648
You gotta be kidding me.
9
00:07:04,527 --> 00:07:06,278
lt's the same configuration.
10
00:07:08,071 --> 00:07:11,367
l mean, it's gotta predate
the others by millennia.
11
00:07:25,172 --> 00:07:27,424
l think they want us
to come and find them.
12
00:07:30,135 --> 00:07:31,220
Yeah.
13
00:08:37,161 --> 00:08:39,704
What happened to that man?
14
00:08:39,871 --> 00:08:40,956
He died.
15
00:08:42,415 --> 00:08:43,833
Why aren't you helping them?
16
00:08:45,127 --> 00:08:46,837
They don't want my help.
17
00:08:47,004 --> 00:08:48,547
Their God is different than ours.
18
00:08:50,882 --> 00:08:52,300
Why did he die?
19
00:08:53,217 --> 00:08:55,136
Because sooner or later, everyone does.
20
00:08:55,303 --> 00:08:56,554
Like Mummy?
21
00:08:58,557 --> 00:08:59,766
Like Mummy.
22
00:09:01,559 --> 00:09:03,186
Where do they go?
23
00:09:04,729 --> 00:09:06,814
Everyone has their own word.
24
00:09:07,106 --> 00:09:08,232
Heaven.
25
00:09:08,899 --> 00:09:09,733
Paradise.
26
00:09:11,569 --> 00:09:13,863
Whatever it's called,
it's someplace beautiful.
27
00:09:14,030 --> 00:09:15,698
How do you know it's beautiful?
28
00:09:17,741 --> 00:09:19,244
That's what l choose to believe.
29
00:09:19,577 --> 00:09:21,204
What do you believe, Ellie?
30
00:09:55,572 --> 00:09:57,365
Good morning, David.
31
00:09:58,449 --> 00:09:59,909
Transmitting message.
32
00:10:03,120 --> 00:10:04,914
No response.
33
00:10:14,674 --> 00:10:16,133
Whilst this articulation...
34
00:10:16,342 --> 00:10:19,054
...is attested in
the lndo-European descendants...
35
00:10:19,221 --> 00:10:21,097
...as a purely paralinguistic form...
36
00:10:21,264 --> 00:10:24,350
...it is phonemic in the ancestral form
dating back...
37
00:10:24,517 --> 00:10:26,477
...five millennia or more.
38
00:10:27,144 --> 00:10:28,646
Let's attempt Schleicher's fable.
39
00:10:29,146 --> 00:10:29,938
Repeat after me.
40
00:10:43,327 --> 00:10:44,453
Perfect.
41
00:10:45,038 --> 00:10:47,332
-Mr. Lawrence?
-Yes?
42
00:10:47,874 --> 00:10:49,709
-Flimsy, sir.
-Thank you.
43
00:10:56,799 --> 00:10:59,427
You do that once too often.
lt's only flesh and blood!
44
00:11:00,178 --> 00:11:02,680
Michael George Hartley,
you're a philosopher.
45
00:11:03,222 --> 00:11:04,515
And you're barmy.
46
00:11:09,978 --> 00:11:12,356
-lt d***n well hurts!
-Certainly, it hurts.
47
00:11:13,482 --> 00:11:14,983
Well, what's the trick, then?
48
00:11:15,859 --> 00:11:18,945
The trick, William Potter,
is not minding that it hurts.
49
00:11:19,446 --> 00:11:22,699
The trick, William Potter...
50
00:11:22,865 --> 00:11:25,952
...is not minding that it hurts.
51
00:11:31,499 --> 00:11:34,503
The trick, William Potter...
52
00:11:35,087 --> 00:11:38,591
...is not minding that it hurts.
53
00:11:52,229 --> 00:11:53,855
Attention:
54
00:11:54,105 --> 00:11:55,482
Destination threshold.
55
00:11:55,899 --> 00:11:56,983
Attention:
56
00:11:57,150 --> 00:11:59,153
Destination threshold.
57
00:11:59,611 --> 00:12:02,072
Attention: Destination threshold.
58
00:13:04,426 --> 00:13:05,469
Robe.
59
00:13:16,938 --> 00:13:18,231
How long?
60
00:13:18,523 --> 00:13:20,775
Two years, four months, 18 days...
61
00:13:20,942 --> 00:13:22,151
...36 hours, 15 minutes.
62
00:13:22,485 --> 00:13:23,736
Any casualties?
63
00:13:24,278 --> 00:13:25,405
Casualties, ma'**?
64
00:13:25,572 --> 00:13:26,614
Has anyone died?
65
00:13:27,198 --> 00:13:29,117
No, ma'**. Everyone is fine.
66
00:13:31,202 --> 00:13:32,786
Well, then wake them up.
67
00:13:44,047 --> 00:13:45,967
Try to relax, Dr. Shaw.
68
00:13:47,176 --> 00:13:48,761
My name is David.
69
00:13:50,179 --> 00:13:52,515
Your mind and body
are in a state of shock...
70
00:13:52,682 --> 00:13:54,767
...as a result of the stasis.
71
00:13:55,018 --> 00:13:56,894
lt's all right. Perfectly normal.
72
00:13:57,103 --> 00:13:57,853
Ellie.
73
00:13:59,146 --> 00:14:00,522
We're here, baby.
74
00:14:04,860 --> 00:14:05,695
There, there.
75
00:14:07,530 --> 00:14:09,740
Drink plenty of water.
Drink plenty of fluids.
76
00:14:11,283 --> 00:14:12,702
Hydration aids muscle mass.
77
00:14:17,873 --> 00:14:20,960
All crew, consume shakes
with high caloric content.
78
00:14:27,216 --> 00:14:29,384
What the hell is that?
79
00:14:31,470 --> 00:14:32,346
lt's Christmas.
80
00:14:32,763 --> 00:14:33,889
We need the holidays...
81
00:14:34,056 --> 00:14:35,599
...to show time is still moving.
82
00:14:35,766 --> 00:14:36,684
Mission briefing...
83
00:14:36,850 --> 00:14:38,393
...is about to start, captain.
84
00:14:38,895 --> 00:14:40,480
Might wanna make your way down.
85
00:14:40,730 --> 00:14:43,065
Well, l haven't had any breakfast yet.
86
00:14:43,566 --> 00:14:44,942
ls this seat taken?
87
00:14:46,111 --> 00:14:48,696
Hi, l'm Millburn, Biology. Nice to meet you.
88
00:14:50,907 --> 00:14:51,657
Okay.
89
00:14:51,824 --> 00:14:55,327
Look, no offense, but...
90
00:14:55,869 --> 00:14:57,913
...l've been asleep two years.
91
00:14:58,581 --> 00:15:01,125
l ain't here to be your friend.
92
00:15:01,459 --> 00:15:02,751
l'm here to make money.
93
00:15:03,877 --> 00:15:05,212
You g***t that?
94
00:15:07,757 --> 00:15:09,091
Okay.
95
00:15:09,425 --> 00:15:12,137
l bet a hundred credits
it's a terraforming survey.
96
00:15:12,304 --> 00:15:14,264
No, if it's a survey, they would tell us.
97
00:15:14,430 --> 00:15:16,682
lt's a corporate run,
they're not telling us s***t.
98
00:15:16,849 --> 00:15:17,683
Come on.
99
00:15:17,850 --> 00:15:19,769
-A hundred.
-All right, you're on.
100
00:15:24,439 --> 00:15:25,858
You look nervous, El.
101
00:15:26,442 --> 00:15:29,278
-l'll try to keep my feet on the ground.
-l know you will.
102
00:15:29,445 --> 00:15:30,362
Good morning.
103
00:15:31,113 --> 00:15:33,657
For those of you l hired personally...
104
00:15:34,658 --> 00:15:36,785
...it's nice to see you again.
105
00:15:37,577 --> 00:15:41,456
For the rest of you, l ** Meredith Vickers.
lt's my job to make sure you do yours.
106
00:15:41,957 --> 00:15:44,543
Okay, then. On with the show.
107
00:15:50,131 --> 00:15:51,882
Weyland Corporation.
108
00:15:52,134 --> 00:15:54,135
Building better worlds.
109
00:15:55,428 --> 00:15:57,013
Hello, friends.
110
00:15:58,974 --> 00:16:00,726
My name is Peter Weyland.
111
00:16:02,769 --> 00:16:04,562
l ** your employer.
112
00:16:04,813 --> 00:16:09,860
l ** recording this, 22 June, 2091.
And if you're watching it...
113
00:16:10,694 --> 00:16:12,821
...you have reached your destination.
114
00:16:13,488 --> 00:16:15,490
And l ** long dead.
115
00:16:16,115 --> 00:16:18,075
May l rest in peace.
116
00:16:19,286 --> 00:16:22,455
There's a man sitting with you today.
His name is David.
117
00:16:22,622 --> 00:16:25,667
And he is the closest thing to a son
l will ever have.
118
00:16:25,959 --> 00:16:28,712
Unfortunately, he is not human.
119
00:16:29,045 --> 00:16:30,255
He will never grow old...
120
00:16:30,505 --> 00:16:32,383
...and he will never die.
121
00:16:33,342 --> 00:16:36,511
And yet he is unable to appreciate
these remarkable gifts...
122
00:16:36,678 --> 00:16:41,015
...for that would require the one thing
that David will never have.
123
00:16:41,224 --> 00:16:42,350
A soul.
124
00:16:43,351 --> 00:16:45,061
l have spent my entire...
125
00:16:45,311 --> 00:16:47,731
...lifetime contemplating the questions:
126
00:16:48,023 --> 00:16:49,524
Where do we come from?
127
00:16:49,858 --> 00:16:51,359
What is our purpose?
128
00:16:51,609 --> 00:16:53,028
What happens when we die?
129
00:16:53,737 --> 00:16:57,657
And l have found two people who convinced
me they're on the verge of answering them.
130
00:16:58,366 --> 00:17:01,328
Drs. Holloway and Shaw,
if you would please stand.
131
00:17:03,663 --> 00:17:05,707
As far as you're concerned,
they're in charge.
132
00:17:06,833 --> 00:17:11,420
The Titan Prometheus wanted to give
mankind equal footing with the gods...
133
00:17:11,587 --> 00:17:15,175
...and for that, he was cast from Olympus.
134
00:17:16,050 --> 00:17:20,889
Well, my friends,
the time has finally come for his return.
135
00:17:21,515 --> 00:17:22,474
Doctors, please.
136
00:17:26,812 --> 00:17:27,730
The floor is yours.
137
00:17:36,237 --> 00:17:38,239
Okay, wow.
138
00:17:38,406 --> 00:17:39,783
All right.
139
00:17:39,950 --> 00:17:41,743
l never had to follow a ghost before.
140
00:17:42,118 --> 00:17:44,162
Okay, let me show you why you guys...
141
00:17:44,370 --> 00:17:45,455
...are here.
142
00:17:52,921 --> 00:17:58,092
These are images of archeological digs
from all over the Earth.
143
00:17:58,259 --> 00:17:59,093
That's...
144
00:17:59,260 --> 00:18:02,638
...Egyptian, Mayan, Sumerian, Babylonian.
145
00:18:02,888 --> 00:18:05,683
That's Hawaiian there at the end,
then Mesopotamian.
146
00:18:05,933 --> 00:18:08,936
Now, this one here
is our most recent discovery.
147...
Share and download Prometheus.2012.1080p.BrRip.x264.YIFY.mp4 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.