Just.Before.Dawn.1981.1080p.BluRay.x265-RARBG Movie Subtitles

Download Just Before Dawn 1981 1080p BluRay x265-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:23,529 --> 00:02:26,999 Oh Lord, I wanna thank you for making me 2 00:02:27,158 --> 00:02:29,501 such a d***n good shot. 3 00:02:29,701 --> 00:02:31,499 Leave me be will you Uncle Ty. 4 00:02:31,703 --> 00:02:32,920 Now that buck would still be bleeding 5 00:02:33,121 --> 00:02:35,623 if I didn't grab your rifle and finish him off. 6 00:02:35,831 --> 00:02:37,629 - Now don't you go belittling your minister. 7 00:02:38,958 --> 00:02:43,088 Lord, Lord they have all deserted your old church but I, 8 00:02:44,130 --> 00:02:46,928 ** bringing back the holy spirits. 9 00:02:55,972 --> 00:02:57,599 - Can't really blame you for getting a little shaky 10 00:02:57,807 --> 00:03:00,276 from all that blood though. 11 00:03:00,476 --> 00:03:02,649 Hey ask the Lord above if he minds us taking 12 00:03:02,853 --> 00:03:04,150 a little souvenir. 13 00:03:04,355 --> 00:03:05,106 Vachel. 14 00:03:06,397 --> 00:03:07,193 Look. 15 00:03:08,691 --> 00:03:11,318 Ah it's getting light already. 16 00:03:12,361 --> 00:03:14,534 Vachel, something is up there. 17 00:03:14,738 --> 00:03:16,455 Amen Uncle Ty, amen. 18 00:03:20,534 --> 00:03:24,128 You g***t a beat on another 12 part Uncle Ty? 19 00:03:31,877 --> 00:03:35,130 This thing's really out here for keeps. 20 00:03:36,172 --> 00:03:39,801 I know Barbara would go nuts over it though. 21 00:03:41,968 --> 00:03:44,186 She don't mind me going hunting 22 00:03:44,387 --> 00:03:47,436 as long as I bring her something back. 23 00:04:33,427 --> 00:04:36,431 Vachel you didn't pull the brake. 24 00:04:36,638 --> 00:04:37,354 Vachel! 25 00:04:49,565 --> 00:04:50,361 Vachel! 26 00:05:29,181 --> 00:05:29,977 Vachel? 27 00:05:50,531 --> 00:05:51,327 Vachel? 28 00:06:31,022 --> 00:06:35,197 J1 Once had a love and it was a gas 29 00:06:35,359 --> 00:06:39,284 J1 Soon turned out had a heart of glass 30 00:06:39,488 --> 00:06:43,412 J1 Seemed like the real thing only to find 31 00:06:43,616 --> 00:06:47,665 J1 Mutual mistrust loves gone behind 32 00:06:54,083 --> 00:06:55,335 J1 Once had a love 33 00:06:55,543 --> 00:06:56,589 More Gemini. 34 00:06:58,711 --> 00:07:00,634 Wonder why there's so many twins around here? 35 00:07:00,839 --> 00:07:02,465 Maybe something in the water. 36 00:07:02,673 --> 00:07:07,018 - Or something to do with making out with your sister. 37 00:07:07,218 --> 00:07:11,189 Where we're going is no summer camp, take a look. 38 00:07:12,097 --> 00:07:14,520 - Have we ever gone up anything quite this high? 39 00:07:14,724 --> 00:07:16,818 I don't think so baby. 40 00:07:17,018 --> 00:07:19,315 Woo would you look at that. 41 00:07:19,478 --> 00:07:22,448 4000 feet of granite, water and wood. 42 00:07:24,357 --> 00:07:25,700 You know in climbing the idea is to become 43 00:07:25,900 --> 00:07:27,402 part of the mountain. 44 00:07:27,610 --> 00:07:29,327 Try and find its soul. 45 00:07:55,841 --> 00:07:56,637 ' Stop! 46 00:07:59,261 --> 00:08:01,433 - Jesus Christ, Warren didn't you see the poor thing? 47 00:08:01,637 --> 00:08:03,810 No I didn't see it, it just, I- 48 00:08:04,015 --> 00:08:05,436 Maybe it's still alive. 49 00:08:05,640 --> 00:08:06,562 I'll get out and take a look. 50 00:08:06,766 --> 00:08:08,894 Ah sit tight, I'll do it. 51 00:09:08,817 --> 00:09:10,318 Oh it must've been a pretty tough little buck. 52 00:09:10,485 --> 00:09:11,611 Took right off. 53 00:09:13,321 --> 00:09:14,993 You saw him run away? 54 00:09:15,197 --> 00:09:16,494 As good as new. 55 00:09:18,283 --> 00:09:19,751 Hey Warren. 56 00:09:19,952 --> 00:09:20,668 Yeah. 57 00:09:22,620 --> 00:09:23,542 Maybe we could make some more noise 58 00:09:23,746 --> 00:09:26,544 so the deers know we're coming, uh? 59 00:09:32,252 --> 00:09:34,721 Come on and have a God d***n outing here. 60 00:09:34,922 --> 00:09:36,139 God d***n outing! 61 00:10:07,824 --> 00:10:11,123 - See one of the most critical things in eye surgery 62 00:10:11,326 --> 00:10:12,703 is to avoid shock. 63 00:10:15,705 --> 00:10:19,084 Shock can upset nature's delicate balance 64 00:10:20,750 --> 00:10:24,471 and ruin everything that you're trying to do. 65 00:10:26,088 --> 00:10:28,807 But in your case my dear Lucille, 66 00:10:30,216 --> 00:10:32,469 your respiration is normal. 67 00:10:48,440 --> 00:10:50,192 I'll be right back, 68 00:10:50,400 --> 00:10:51,992 you stay right there. 69 00:10:54,945 --> 00:10:55,696 Agatha! 70 00:10:57,113 --> 00:10:57,909 Quiet up! 71 00:10:59,824 --> 00:11:01,952 I g***t a good mind to whup you till Tuesday. 72 00:11:02,159 --> 00:11:04,332 What is the matter with you? 73 00:11:05,287 --> 00:11:08,415 Don't you realize I'm involved in delicate surgery in there. 74 00:11:08,581 --> 00:11:10,675 You are out here fussing and- 75 00:11:22,843 --> 00:11:24,594 Shut that thing off you're scaring my plants 76 00:11:24,802 --> 00:11:25,928 and my horse to boot. 77 00:11:26,137 --> 00:11:26,854 . Sorry- 78 00:11:28,014 --> 00:11:29,185 Ah that's better. 79 00:11:29,389 --> 00:11:30,857 I guess you're looking to find your way out of here. 80 00:11:31,058 --> 00:11:32,275 No sir we're doing just fine. 81 00:11:32,476 --> 00:11:34,694 We're going up the mountain to do some camping. 82 00:11:34,894 --> 00:11:36,237 Only a fool would do that. 83 00:11:36,437 --> 00:11:38,815 We g***t five of them in here. 84 00:11:39,898 --> 00:11:42,777 But there's no campsite up there, 85 00:11:42,984 --> 00:11:44,531 especially with ladies along. 86 00:11:44,694 --> 00:11:45,489 Oh we don't have to worry 87 00:11:45,652 --> 00:11:49,873 with the big strong forest ranger to protect us do we. 88 00:11:50,074 --> 00:11:51,495 Yeah. 89 00:11:51,657 --> 00:11:53,500 Well I can't let you go up there. 90 00:11:53,659 --> 00:11:55,660 Sir, hold on, hold on a second. 91 00:11:55,869 --> 00:11:57,496 See the boy here's a land bearer and we're going up 92 00:11:57,662 --> 00:11:59,630 to look over the back 40. 93 00:12:06,128 --> 00:12:08,380 That deed don't mean nothing. 94 00:12:08,588 --> 00:12:10,556 That mountain can't read. 95 00:12:12,174 --> 00:12:14,802 Any of you done any serious climbing before? 96 00:12:15,010 --> 00:12:16,603 Yeah, 10 years, it's okay. 97 00:12:16,804 --> 00:12:18,897 I'll steer them away from the poison ivy. 98 00:12:19,097 --> 00:12:19,814 Yeah. 99 00:12:21,140 --> 00:12:25,019 It ain't just poison ivy I'm talking about son. 100 00:12:27,270 --> 00:12:29,192 At least tell me where you're going 101 00:12:29,396 --> 00:12:30,522 so that when you don't come back 102 00:12:30,689 --> 00:12:33,817 I'll know how to fill out the report. 103 00:12:34,025 --> 00:12:34,992 Silverlake. 104 00:12:45,910 --> 00:12:47,833 I ain'tjust singing a tune. 105 00:12:48,037 --> 00:12:50,289 I warned you and I ain't coming after you. 106 00:12:50,497 --> 00:12:51,373 You hear me? 107 00:12:58,629 --> 00:13:00,551 - What's with Silverlake, that's not on the property. 108 00:13:00,713 --> 00:13:02,556 - I know what do you want, Smoky the Bear coming around 109 00:13:02,715 --> 00:13:04,217 showing us how to pee out our camp fires? 110 00:13:48,043 --> 00:13:49,260 Warren stop a second. 111 00:13:49,461 --> 00:13:51,429 Hawkeye, spot another deer? 112 00:13:51,630 --> 00:13:52,631 I don't know. 113 00:13:52,840 --> 00:13:53,806 What is it? 114 00:13:54,799 --> 00:13:56,016 I don't know. 115 00:14:07,810 --> 00:14:08,561 Hey Daniel, what's happening? 116 00:14:08,728 --> 00:14:09,944 Ssh shh. 117 00:14:10,145 --> 00:14:10,862 What? 118 00:14:12,022 --> 00:14:14,024 I saw somebody. 119 00:14:14,232 --> 00:14:15,027 Somebody? 120 00:14:15,232 --> 00:14:17,030 Yeah somebody over there. 121 00:14:17,234 --> 00:14:18,281 Just as we passed that tree. 122 00:14:18,485 --> 00:14:19,657 - No maybe it was a bear or something, 123 00:14:19,820 --> 00:14:20,570 maybe it was bigfoot. 124 00:14:20,737 --> 00:14:21,363 Could've been. 125 00:14:21,571 --> 00:14:22,914 I saw somebody I swear, 126 00:14:23,114 --> 00:14:24,286 just as we went past there. 127 00:14:24,490 --> 00:14:26,366 Well where is he Danny? 128 00:14:26,575 --> 00:14:27,701 I don't know. 129 00:14:43,714 --> 00:14:45,637 - So what was it an animal or what? 130 00:14:45,799 --> 00:14:46,675 Ssh quiet. 131 00:15:11,111 --> 00:15:12,829 Daniel what do you see? 132 00:15:13,030 --> 00:15:13,746 Ssh. 133 00:15:15,657 --> 00:15:16,704 What is it? 134 00:15:20,619 --> 00:15:21,791 I don't know. 135 00:15:49,059 --> 00:15:49,855 "Aah! 136 00:15:51,852 --> 00:15:52,853 Let go. 137 00:15:53,062 --> 00:15:55,781 Take it easy man, what happened? 138 00:15:56,815 --> 00:15:57,611 Help me. 139 00:15:59,067 --> 00:16:01,286 My nephew's still up there. 140 00:16:02,653 --> 00:16:03,950 I couldn't save. 141 00:16:05,489 --> 00:16:07,365 It's trying to get me too. 142 00:16:07,573 --> 00:16:08,745 What is trying to get you man? 143 00:16:08,950 --> 00:16:10,042 Come on, I can't read your mind. 144 00:16:10,243 --> 00:16:10,960 What? 145 00:16:11,953 --> 00:16:12,999 The mountain. 146 00:16:14,079 --> 00:16:15,672 Get it away from me. 147 00:16:15,831 --> 00:16:17,504 Get what away from you? 148 00:16:17,708 --> 00:16:18,424 Demons. 149 00:16:21,377 --> 00:16:23,720 You've g***t to take me with you. 150 00:16:23,878 --> 00:16:25,551 Can we take him with us? 151 00:16:25,755 --> 00:16:27,223 Oh ah, look look 152 00:16:28,341 --> 00:16:32,186 mister, I'm sorry but we're on the way up. 153 00:16:32,386 --> 00:16:34,683 - You've g***t to- - No no we're. 154 00:16:34,846 --> 00:16:37,224 Look just calm down okay, huh. 155 00:16:40,809 --> 00:16:42,607 What do you think? 156 00:16:42,811 --> 00:16:44,028 I think he's totally sauced. 157 00:16:44,229 --> 00:16:47,357 I agree I agree what are we gonna do? 158 00:16:47,565 --> 00:16:48,316 We can't take him back down 159 00:16:48,524 --> 00:16:51,072 we...
Music ♫