The.Godfather.Part.II.1974.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG Movie Subtitles

Download The Godfather Part II 1974 REMASTERED 1080p BluRay x265-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:39,242 --> 00:02:43,830 They've killed the boy! They've killed young paolo! 2 00:02:44,122 --> 00:02:47,876 They've killed your son paolo! 3 00:02:48,293 --> 00:02:50,212 Murderers! Murderers! 4 00:03:01,223 --> 00:03:02,599 My son... 5 00:03:47,060 --> 00:03:49,271 All my respect, Don ciccio. 6 00:03:53,608 --> 00:03:57,654 You killed my husband because he wouldn't give in to you. 7 00:03:58,280 --> 00:04:00,490 And his oldest son paolo... 8 00:04:01,158 --> 00:04:03,785 Because he swore revenge. 9 00:04:05,120 --> 00:04:08,540 But vito is only nine. And dumb—witted. 10 00:04:09,374 --> 00:04:11,168 He never speaks. 11 00:04:11,293 --> 00:04:13,920 It's not his words I'm afraid of. 12 00:04:15,130 --> 00:04:19,009 He's weak. He couldn't hurt anyone. 13 00:04:19,718 --> 00:04:22,471 But when he grows, he'll grow strong. 14 00:04:22,971 --> 00:04:26,558 Don't worry. This little boy can't do a thing to you. 15 00:04:34,357 --> 00:04:37,569 When he's a man, he'll come for revenge. 16 00:04:39,362 --> 00:04:43,533 I beg you, Don ciccio, spare my only son. 17 00:04:44,409 --> 00:04:46,203 He's all I have left. 18 00:04:46,578 --> 00:04:51,750 I swear to god he'll never do you any harm. Spare himl 19 00:05:01,134 --> 00:05:02,177 Vito, runl 20 00:05:02,260 --> 00:05:03,386 move and I'll kill him! 21 00:05:05,347 --> 00:05:06,723 Run, vito! 22 00:05:12,395 --> 00:05:13,730 Kill him! 23 00:05:23,156 --> 00:05:27,619 Any family who hides the boy vito andolini will regret it! 24 00:05:29,871 --> 00:05:31,289 You understand? 25 00:05:40,590 --> 00:05:45,345 Anybody who hides the boy vito andolini is in for trouble! 26 00:06:11,288 --> 00:06:13,665 Vito, we're praying for you! 27 00:06:19,296 --> 00:06:23,008 If anyone is hiding the boy vito andolini... 28 00:06:24,092 --> 00:06:25,886 Turn him over to us. 29 00:06:26,595 --> 00:06:29,514 Don ciccio will thank you for it! 30 00:06:30,724 --> 00:06:33,685 It'll be better for the boy, and better for you! 31 00:06:45,697 --> 00:06:50,535 Any family who hides the boy vito andolini will regret it! 32 00:08:23,586 --> 00:08:25,463 Nurse. 33 00:08:51,448 --> 00:08:53,450 Money? 34 00:08:54,576 --> 00:08:56,494 Interpreter! 35 00:09:02,876 --> 00:09:05,462 Where are you from? 36 00:09:05,628 --> 00:09:07,714 - —What is your name? - Maria. 37 00:09:12,135 --> 00:09:14,387 What is your name? 38 00:09:15,680 --> 00:09:18,641 Come on, son. What is your name? 39 00:09:21,936 --> 00:09:24,898 Vito andolini from corleone. 40 00:09:25,648 --> 00:09:28,735 Corleone. Vito corleone. 41 00:09:28,818 --> 00:09:31,571 Okay, over there. 42 00:09:32,489 --> 00:09:33,490 Next. 43 00:09:43,041 --> 00:09:47,504 Tell him he has smallpox. Quarantine three months. 44 00:09:56,262 --> 00:09:58,556 Vito corleone! 45 00:09:59,682 --> 00:10:01,684 Vito corleone! 46 00:10:03,394 --> 00:10:05,271 Here he is. This is him. 47 00:11:52,629 --> 00:11:54,589 Did you bring the car keys? 48 00:11:56,633 --> 00:11:59,427 Laurie! Laurie! 49 00:12:19,739 --> 00:12:21,866 Mama! 50 00:12:22,867 --> 00:12:24,494 Mama! 51 00:12:26,871 --> 00:12:29,457 - Look who's here. - Father Carmelo. 52 00:12:29,540 --> 00:12:32,877 - This is father Carmelo. - I'm merle Johnson. 53 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 Mama! 54 00:12:37,465 --> 00:12:41,761 - Here I **. - Constanzia, after one week? 55 00:12:41,886 --> 00:12:45,682 I sent the car to the airport last week to pick you up. 56 00:12:45,765 --> 00:12:49,519 It was chaos. Anyway, here I **, just one week late. 57 00:12:49,602 --> 00:12:51,646 And this is for my mama. 58 00:12:51,729 --> 00:12:55,066 - —What is this? - You remember merle? 59 00:12:55,275 --> 00:12:57,902 Hello. How are you? Thank you. 60 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 Where's Michael? I've g***t to talk to him, 61 00:13:01,197 --> 00:13:03,241 and I can't wait on line. 62 00:13:03,825 --> 00:13:06,077 You go see your children first. 63 00:13:06,160 --> 00:13:09,539 Then you worry about waiting on line to see your brother. 64 00:13:09,622 --> 00:13:11,291 Like everybody else. 65 00:13:16,713 --> 00:13:18,798 Ladies and gentlemen... 66 00:13:20,133 --> 00:13:23,261 A most met/figuished guest would like to say a few words. 67 00:13:23,344 --> 00:13:27,724 Please welcome senator pat geary of the state of ne vada. 68 00:13:27,807 --> 00:13:30,560 And there is Mrs. Geary. 69 00:13:40,778 --> 00:13:42,822 Thank you very much. 70 00:13:42,905 --> 00:13:49,412 This is a very, very napp y da y for me and my wife Mrs. Geary. 71 00:13:50,413 --> 00:13:53,624 We see Nevada far too seldom. 72 00:13:53,750 --> 00:13:58,671 But today we can join with old friends, we can make new friends 73 00:13:58,880 --> 00:14:02,467 and we nelo celebrate a young man's first communion. 74 00:14:03,426 --> 00:14:06,262 And also to thank that boy's family 75 00:14:06,346 --> 00:14:09,640 for a magnificent contribution to the state. 76 00:14:10,433 --> 00:14:16,189 I have here in my hand a check made out to the university, 77 00:14:16,272 --> 00:14:21,069 and it is a magnificent endowment in the name of .. 78 00:14:22,612 --> 00:14:25,281 Anthony I/ito corleone. 79 00:14:26,366 --> 00:14:29,494 The check is signed by that young man's parents 80 00:14:29,702 --> 00:14:32,413 whom I think we should recognize. 81 00:14:32,497 --> 00:14:36,793 Mike, pat, Kay, stand up, please. Let the folks see you. 82 00:14:36,876 --> 00:14:38,961 Folks, I want you to join me 83 00:14:39,045 --> 00:14:44,801 in giving a real Nevada thank you to Mr. and Mrs. Michael corleone! 84 00:14:50,890 --> 00:14:56,062 We also ha ve, as a special added attraction, the Sierra boys choir 85 00:14:56,270 --> 00:15:02,693 who have chosen a certain special song and a special arrangement 86 00:15:02,819 --> 00:15:06,823 to honor their host, Mr. Michael corleone. 87 00:15:07,031 --> 00:15:08,408 Boys. 88 00:15:25,049 --> 00:15:26,926 The plaque. 89 00:15:27,135 --> 00:15:29,846 Okay, fellows, did you get that one? 90 00:15:30,680 --> 00:15:32,849 Okay, that's good. 91 00:15:33,057 --> 00:15:36,853 Now, senator, just you and Mrs. Corleone. 92 00:15:58,458 --> 00:16:01,461 My lawyer Tom hagen. Senator geary. 93 00:16:01,669 --> 00:16:04,881 He arranged everything through your man turnbull. 94 00:16:05,089 --> 00:16:07,925 - Yes, yes. Sit down. 95 00:16:11,179 --> 00:16:14,724 I thought that you and I would talk alone. 96 00:16:15,975 --> 00:16:17,852 I trust these men with my life, senator. 97 00:16:19,145 --> 00:16:21,397 To ask them to leave would be an insult. 98 00:16:21,522 --> 00:16:24,859 Well, it's perfectly all right with me 99 00:16:24,942 --> 00:16:29,780 but I ** a blunt man and I intend to speak very frankly to you. 100 00:16:29,989 --> 00:16:32,200 Maybe more frankly 101 00:16:32,283 --> 00:16:35,161 than anyone in my position has ever talked to you before. 102 00:16:35,369 --> 00:16:38,372 The corleone family has done well in Nevada. 103 00:16:38,581 --> 00:16:43,753 You own, or control, two major hotels in Vegas 104 00:16:43,836 --> 00:16:48,257 and one in Reno. The licenses were grandfathered in 105 00:16:48,382 --> 00:16:51,844 so there was no problem with the gaming commission. 106 00:16:53,888 --> 00:16:56,891 Now my sources tell me 107 00:16:57,016 --> 00:17:00,603 that you plan to make a move against the tropigala. 108 00:17:00,686 --> 00:17:05,691 They tell me that within a week, you're going to move klingman out. 109 00:17:05,775 --> 00:17:07,985 Quite an expansion. 110 00:17:08,069 --> 00:17:12,073 However, it will leave you with a little technical problem. 111 00:17:14,784 --> 00:17:17,245 The license will still be in klingman's name. 112 00:17:18,663 --> 00:17:20,248 Turnbull is a good man. 113 00:17:20,331 --> 00:17:23,084 Yeah, well, let's cut out the bullshit. 114 00:17:23,209 --> 00:17:25,249 I don't want to spend more time here than I have to. 115 00:17:26,587 --> 00:17:28,923 You can have the license. 116 00:17:29,006 --> 00:17:31,467 The price is 250,000 dollars. 117 00:17:32,134 --> 00:17:34,554 Plus 5% of the gross monthly 118 00:17:34,637 --> 00:17:39,225 of all four hotels, Mr. Corleone. 119 00:17:42,937 --> 00:17:47,900 The price for the license is less than 20,000 dollars, right? 120 00:17:48,025 --> 00:17:50,236 That's right. 121 00:17:50,319 --> 00:17:56,033 - Why would I pay more than that? - Because I intend to squeeze you. 122 00:17:56,117 --> 00:17:58,703 I don't like your kind of people. 123 00:17:58,828 --> 00:18:04,208 I don't like to see you come out to this clean country in oily hair 124 00:18:04,292 --> 00:18:06,752 dressed up in those silk suits 125 00:18:06,877 --> 00:18:10,840 and try to pass yourselves off as decent Americans. 126 00:18:10,923 --> 00:18:12,425 I'll do business with you, 127 00:18:12,508 --> 00:18:16,512 but the fact is that I despise your masquerade, 128 00:18:16,637 --> 00:18:22,184 the dishonest way you pose yourself and your whole f***g family. 129 00:18:29,567 --> 00:18:31,360 Senator, 130 00:18:32,737 --> 00:18:35,781 we're both part of the same hypocrisy. 131 00:18:37,199 --> 00:18:40,536 But never think it applies to my family. 132 00:18:41,120 --> 00:18:43,748 All right, all right. 133 00:18:44,540 --> 00:18:49,712 Some people have to play little games. You play yours. 134 00:18:51,797 --> 00:18:55,801 Let's say that you'll pay me because it's in your interest. 135 00:18:56,594 --> 00:19:00,848 I want your answer and the money by noon tomorrow. One more thing. 136 00:19:00,973 --> 00:19:04,226 Don't you contact me again, ever. 137 00:19:04,810 --> 00:19:08,314 From now on you deal with turnbull. Open that door, son. 138 00:19:09,231 --> 00:19:12,777 Senator, you can have my answer now if you like. 139 00:19:15,529 --> 00:19:18,324 My offer is this... 140 00:19:18,532 --> 00:19:20,242 Nothing. 141...
Music ♫