Pentathlon 1994 720p BluRay x264 [YTS MX]-Serbian Subtitles in Multiple Languages
Pentathlon.1994.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Serbian Movie Subtitles
Download Pentathlon 1994 720p BluRay x264 [YTS MX]-Serbian Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:03,124 --> 00:00:06,343
1896. baron Pjer de Kuberten
je o�iveo Olimpijske igre
2
00:00:06,468 --> 00:00:09,865
i izmislio sport koji je slavio
ve�tine vojnika: petoboj.
3
00:00:09,990 --> 00:00:13,435
Da isporu�i borbene planove,
vojnik-kurir bi jahao konja,
4
00:00:13,560 --> 00:00:16,954
branio se ma�em i pi�toljem,
preplivao reke i brzo tr�ao
5
00:00:17,079 --> 00:00:20,012
ka bojnom polju
kako bi izvr�io svoju misiju.
6
00:00:35,989 --> 00:00:38,978
LAJPCIG NEMA�KA
1972.
7
00:01:14,666 --> 00:01:18,757
PENTATLON
8
00:02:57,953 --> 00:03:04,334
Vidi�, Erik,
napravio si gre�ku.
9
00:03:08,326 --> 00:03:12,734
Za�to sam te udario?
10
00:03:12,859 --> 00:03:19,383
Podbacio sam?
-Podbacio si. Da.
11
00:03:20,924 --> 00:03:23,194
Kristijane!
12
00:03:24,701 --> 00:03:31,106
Tvoj drug Erik je podbacio.
Nije uspeo da bude najbolji.
13
00:03:31,466 --> 00:03:38,028
Samim tim je izneverio Nema�ku
Demokratsku Republiku. I tebe.
14
00:03:47,439 --> 00:03:51,818
Pobednik je Rajnhart!
15
00:04:16,891 --> 00:04:21,661
Izgubio sam tata.
-Nisi izgubio. Pao si.
16
00:04:22,162 --> 00:04:28,050
Podi�i se posle pada,
hiljadu p***a, i ustati ponovo.
17
00:04:28,175 --> 00:04:32,602
Bez uzdaha... to je hrabrost.
18
00:04:33,679 --> 00:04:37,156
Vrlo sam ponosan na tebe.
19
00:05:07,968 --> 00:05:14,355
Seul, Koreja. 1988. Ovo je
direktni prenos 24-te Olimpijade.
20
00:05:25,937 --> 00:05:29,136
Moderni petoboj je jedan od
najraznovrsnijih sportova
21
00:05:29,261 --> 00:05:33,021
na Olimpijskim igrama. Zahteva
vrhunsku ve�tinu u 5 disciplina
22
00:05:33,146 --> 00:05:37,795
plivanju, ma�evanju, strelja�tvu,
jahanju i kros-tr�anju.
23
00:05:37,920 --> 00:05:41,463
Sportisti pristupaju
takmi�enju u plivanju.
24
00:05:41,588 --> 00:05:44,304
Disciplina favorizuje
duge i sna�ne zamahe
25
00:05:44,429 --> 00:05:46,744
Brogara iz Isto�ne Nema�ke.
26
00:05:49,658 --> 00:05:52,293
Na start!
27
00:05:54,699 --> 00:05:57,054
Zauzmite polo�aj!
28
00:06:03,155 --> 00:06:05,201
Pozor!
29
00:06:37,751 --> 00:06:40,123
To!
30
00:06:41,117 --> 00:06:45,001
Petobojci prelaze na
slede�u disciplinu, ma�evanje.
31
00:06:45,126 --> 00:06:47,619
Ako Erik Brogar
pobedi Nemca Rajnharda,
32
00:06:47,744 --> 00:06:50,547
preuze�e vo�stvo u petoboju.
33
00:07:00,993 --> 00:07:03,203
To!
34
00:07:50,779 --> 00:07:55,286
Na teren izlazi Erik Brogar,
predstavnik Isto�ne Nema�ke.
35
00:07:55,411 --> 00:07:58,983
Brogar mora biti oprezan.
U ovako izjedna�enoj borbi
36
00:07:59,108 --> 00:08:03,058
sebi ne sme dozvoliti
nijednu gre�ku u skokovima.
37
00:08:43,034 --> 00:08:46,512
U�inio si me ponosnim. -Hvala.
38
00:08:46,637 --> 00:08:49,930
Sutra se ostvaruju na�i snovi.
39
00:08:50,603 --> 00:08:55,542
Moji snovi. -Naravno.
40
00:09:03,505 --> 00:09:07,803
Vidite ko ide!
-Zdravo. -Zdravo.
41
00:09:07,928 --> 00:09:10,183
Kralj Petoboja.
42
00:09:10,308 --> 00:09:13,402
Hteo bih da
razmenimo dresove?
43
00:09:13,527 --> 00:09:16,125
Re�io si da se
malo dru�i� sa nama.
44
00:09:16,250 --> 00:09:19,627
Ko je ovaj? -Ne znam.
-Ko ti je prijatelj?
45
00:09:19,752 --> 00:09:25,398
Dr�avna... -Polazi!
-�ekaj, samo pri�amo. -Erik!
46
00:09:27,861 --> 00:09:31,512
Vrati se nazad da ne bude
problema. -Kakvih problema?
47
00:09:31,637 --> 00:09:36,443
Zbogom i sre�no! -Pusti ga
na miru. Samo smo pri�ali.
48
00:09:36,568 --> 00:09:39,264
Pri�aj kad ti se neko obrati!
49
00:09:39,389 --> 00:09:41,674
�ta si rekao, budalo?!
50
00:09:44,272 --> 00:09:50,921
Budi u�tiv.
Ja sam belac. Razume�?
51
00:09:51,716 --> 00:09:55,351
Mamlaze! Idemo!
52
00:09:55,476 --> 00:09:58,899
Kakav kreten. -�ao mi je.
53
00:09:59,024 --> 00:10:05,140
Ista planeta, druga�iji svetovi.
-Ko su oni? -�tazi.
54
00:10:05,265 --> 00:10:09,473
Tajna obave�tajna slu�ba
Isto�ne Nema�ke. Vrlo opasni.
55
00:10:09,598 --> 00:10:14,461
Prijatno! A ti se
vra�aj me�u svoje!
56
00:10:23,000 --> 00:10:26,719
Ne mogu da verujem
da se ovakve stvari de�avaju.
57
00:10:42,663 --> 00:10:47,922
Danas si pogre�io.
-Ne�u da pri�** o tome.
58
00:10:48,297 --> 00:10:52,413
Nego? -Da zaboravim.
59
00:10:54,999 --> 00:10:59,983
Uvek mora da bude po tvome?
-Da. Kad god je mogu�e.
60
00:11:08,701 --> 00:11:12,933
Trebalo je da se dr�im boksa.
-Nisi imao izbora, Erik.
61
00:11:13,757 --> 00:11:18,990
O �emu razmi�lja�? �ta
god da je, nemoj to da uradi�.
62
00:11:19,115 --> 00:11:22,305
Hej! �ta to radi�?
63
00:11:23,769 --> 00:11:27,823
Izgledam li kao
Amerikanac? -Ne.
64
00:11:28,129 --> 00:11:31,843
Zvu�im li kao
Amerikanac? -Ne.
65
00:11:31,990 --> 00:11:35,750
E, ba� zvu�im, ortak.
66
00:11:56,151 --> 00:12:00,916
Gde si, ortak! �ta se radi?
67
00:12:17,808 --> 00:12:21,234
Gde si, ortak! �ta se radi?
68
00:12:26,140 --> 00:12:31,774
Znam te. Iz "Brda
svinjskih kotleta", zar ne?
69
00:12:31,899 --> 00:12:35,666
Tako je. -Da.
70
00:13:00,310 --> 00:13:04,696
Izvinite �to ovako upadam,
gospo�ice D�ulija.
71
00:13:04,821 --> 00:13:08,157
Ja sam Erik Brogar.
-�ta ho�e�?
72
00:13:08,282 --> 00:13:11,763
Hteo sam da vas upoznam.
-Evo, upoznali smo se.
73
00:13:12,382 --> 00:13:17,075
Video sam vas kako pucate.
Dobri ste. -Hvala.
74
00:13:17,200 --> 00:13:22,569
Volim Ameriku.
Kako izgledam u trenerci?
75
00:13:22,863 --> 00:13:27,125
Kao neko ko ima petlje.
-Video sam kako me gleda�.
76
00:13:27,250 --> 00:13:30,712
Prili�no sam rizikovao,
a ti si gruba prema meni.
77
00:13:30,837 --> 00:13:35,019
Za�to?
-Ne moram da odgovorim.
78
00:13:35,516 --> 00:13:39,064
Mogu li da te poljubim? -Ne.
79
00:13:41,469 --> 00:13:44,044
U redu je, Skoti.
80
00:13:48,743 --> 00:13:52,607
Bolje idi. -Dobro.
81
00:13:58,713 --> 00:14:02,548
Na drugom smo spratu.
-Bez brige.
82
00:14:02,673 --> 00:14:06,130
Ideja o supermenu
ro�ena je u Nema�koj.
83
00:14:14,608 --> 00:14:17,800
Rajnharte, zna� li
da ovo mo�e da te ubije?
84
00:14:17,925 --> 00:14:20,307
�elim da pobedim, doktore.
85
00:14:20,590 --> 00:14:25,083
Se�a� se kad si bio mali?
Sve se ostvaruje.
86
00:14:31,698 --> 00:14:37,503
Mora� da osvoji� zlatnu medalju.
Ti si Nema�ka, Erik.
87
00:14:37,628 --> 00:14:42,721
Oli�enje si �istote i snage
na�eg naroda. Razume�? -Da.
88
00:14:42,846 --> 00:14:48,451
Kad osvoji� medalju, dr�ava �e
te nagraditi. Postara�u se za to.
89
00:14:48,576 --> 00:14:54,660
Budu�nost te �eka.
Prigrli je. Ne sme� da zataji�.
90
00:14:54,785 --> 00:14:58,607
Ili �u po�teno da pobedim,
ili �u da izgubim.
91
00:15:00,046 --> 00:15:04,886
Jasno?
-Promeni stav.
92
00:15:06,474 --> 00:15:10,120
Za�to?
-Zbog svoje zemlje.
93
00:15:10,621 --> 00:15:17,073
Ima� odgovornost
prema svima nama. -Ne.
94
00:15:17,198 --> 00:15:23,806
Ti si savr�enstvo. U�ini
to za svoju budu�nost. -Ne.
95
00:15:23,931 --> 00:15:29,659
U�ini zbog mene. -Nikad!
Rekao sam ti da ne�u da varam!
96
00:15:29,784 --> 00:15:33,285
Ne�u da uzimam drogu!
Jasno?! -Erik!
97
00:15:43,307 --> 00:15:47,853
Ja sam te stvorio. Ti si
dijamant koji sam obrusio
98
00:15:47,978 --> 00:15:52,032
da bih ga prikazao svetu.
Mogu da te uklonim iz tog sveta.
99
00:15:52,157 --> 00:15:54,955
Ja sam tvoja budu�nost!
100
00:15:55,080 --> 00:15:58,420
Dobro do�ao u
ostatak svog �ivota.
101
00:16:03,127 --> 00:16:08,792
Ne�u da uzimam tvoju krv!
Tvoju prljavu prokletu krv!
102
00:16:18,175 --> 00:16:22,246
Takmi�ari grabe uzbrdo
dok zapo�inju poslednju fazu
103
00:16:22,371 --> 00:16:25,294
u okviru petoboja,
ujedno i najte�u.
104
00:16:25,419 --> 00:16:29,183
Rajnhart iz I�to�ne Nema�ke
i dalje zadr�ava vo�stvo.
105
00:16:30,811 --> 00:16:34,375
Amerikanac, D�oel Stjuart,
koji je favorit,
106
00:16:34,500 --> 00:16:37,975
�vrsto je na drugom mestu.
D�eremi Vinters sa Jamajke
107
00:16:38,100 --> 00:16:41,900
sposoban je da svakog
trenutka preuzme vo�stvo.
108
00:16:49,422 --> 00:16:52,331
Pored obale �utog mora,
Erik Brogar,
109
00:16:52,456 --> 00:16:56,755
koji nije smatran
favoritom, poja�ava tempo.
110
00:17:16,370 --> 00:17:20,730
U zadnjoj krivini, Erik
Brogar, o�tro grabi uzbrdo!
111
00:17:22,026 --> 00:17:24,637
�ta se de�ava?
Rajnhart je pao!
112
00:17:28,352 --> 00:17:32,959
Erik Brogar pobednik je trke
i osvaja� zlatne medalje!
113
00:17:38,100 --> 00:17:44,176
Erik, bila je dobra trka. Odli�na!
114
00:17:44,671 --> 00:17:48,865
Erik! Tebi se obra�**!
115
00:18:02,414 --> 00:18:04,670
�estitam. -Hvala.
116
00:18:11,608 --> 00:18:17,612
�estitam. Tvoja zemlja je
ponosna na tebe. -Hvala.
117
00:20:08,492 --> 00:20:10,510
Idem u toalet.
118
00:20:24,347 --> 00:20:27,204
Nije mu dobro.
119
00:20:40,357 --> 00:20:42,559
Hej, kako si?
120
00:21:04,812 --> 00:21:09,561
Unutra je. -Erik...
121
00:21:12,598 --> 00:21:16,935
Jesi lud? �ta radi�?
-Moram to da uradim.
122
00:21:17,434 --> 00:21:21,894
Uhvati�e te.
-Moram. Razume�?!
123
00:21:22,019 --> 00:21:26,531
Bitanga iz �tazija! �ta tra�i�?
124
00:21:46,822 --> 00:21:49,824
Ostani tu! Ostani!
-Nedostaja�e� mi!
125
00:21:49,949 --> 00:21:55,829
Brogar! Stani! Ne�e� pobe�i!
126
00:21:58,051 --> 00:22:01,988
Brogar be�i!
127
00:22:17,747 --> 00:22:19,952
Brogare!
128
00:22:20,077 --> 00:22:22,106
Be�i!
129
00:22:36,851 --> 00:22:42,093
Be�i! Idi!
130
00:22:59,347 --> 00:23:02,793
Zaustavi�u te!
131
00:23:04,477 --> 00:23:06,927
Pazi, Rejnharte!
132
00:23:25,816 --> 00:23:27,855
Gde je?!
133
00:23:31,857 -->...
Share and download Pentathlon.1994.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Serbian subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.