Empire.of.Gold.E01.130701.HDTV.XviD-KOR Movie Subtitles

Download Empire of Gold E01 130701 HDTV XviD-KOR Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,030 --> 00:00:05,280 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,020 --> 00:00:14,260 Congressman Kim Gwang Se, nominee for the Minister of Infrastructure... 3 00:00:14,260 --> 00:00:18,470 expressed his intent of voluntarily appearing at the prosecutor's office tonight. 4 00:00:19,870 --> 00:00:21,890 I'm done taking a shower. 5 00:00:22,880 --> 00:00:24,700 I can't delay much longer. 6 00:00:24,700 --> 00:00:26,790 He'll leave now. 7 00:00:26,790 --> 00:00:28,170 Go for him one more time. 8 00:00:28,170 --> 00:00:29,590 Tae Joo... 9 00:00:29,590 --> 00:00:32,540 Why? Can't do it? 10 00:00:33,890 --> 00:00:36,400 Did he ever deny your body? 11 00:00:47,900 --> 00:00:51,620 Deliberate bankruptcy of a shopping mall, tax evasion on the sale of the apartment lot... 12 00:00:51,620 --> 00:00:55,750 That's right, don't miss a note on Jang Tae Joo. Gather everything. 13 00:00:55,750 --> 00:01:01,460 Look, Secretary Choi, is this your first time dealing in Yeouido? 14 00:01:01,460 --> 00:01:04,030 The straw is the prosecutors... 15 00:01:04,030 --> 00:01:05,830 and the target is Jang Tae Joo. 16 00:01:05,830 --> 00:01:09,860 I'm leaving now, so wait in front of the Seoul Prosecutors' Office... 17 00:01:20,490 --> 00:01:25,180 Tell Prosecutor Park to postpone the meeting for 30 minutes. 18 00:01:27,530 --> 00:01:30,980 Here is a ticket to Macau departing at four today. 19 00:01:30,980 --> 00:01:33,850 I also prepared a secret key to the Macau Bank. 20 00:01:33,850 --> 00:01:37,200 There should be about one million US Dollars in the account. 21 00:01:37,200 --> 00:01:41,260 If you're using it as pocket money for now, I'll send a proper amount soon. 22 00:01:43,480 --> 00:01:44,790 It's one-way. 23 00:01:45,840 --> 00:01:47,100 What about a return flight? 24 00:01:47,100 --> 00:01:49,280 I'll get it ready within two years. 25 00:01:52,940 --> 00:01:58,510 To a four-term congressman and a nominee for the Minister of Infrastructure... 26 00:01:58,510 --> 00:01:59,900 you're suggesting to flee overseas? 27 00:01:59,900 --> 00:02:02,060 I have to live. 28 00:02:02,060 --> 00:02:05,550 I believe it was raised in the hearing and leaked from the prosecutors' office. 29 00:02:06,440 --> 00:02:10,250 And the financial investigation team of the prosecution knocked on your door to catch me. 30 00:02:10,250 --> 00:02:12,720 - So? - So! 31 00:02:12,720 --> 00:02:14,490 You're about to... 32 00:02:17,200 --> 00:02:18,960 hand me over to the prosecutors. 33 00:02:18,960 --> 00:02:20,210 Why would you think that? 34 00:02:20,210 --> 00:02:22,360 Because I know you well. 35 00:02:23,510 --> 00:02:25,600 You think I'll get on this plane? 36 00:02:26,570 --> 00:02:27,910 You will end up on the plane. 37 00:02:27,910 --> 00:02:29,740 Look, Mr. Jang. 38 00:02:29,740 --> 00:02:34,680 I still have a dream I want to achieve on this land. 39 00:02:34,680 --> 00:02:38,750 I will buy that dream from you. 40 00:02:46,490 --> 00:02:49,590 It's a registration certificate of a shopping complex in Yongin. 41 00:02:49,590 --> 00:02:51,880 You can't buy a dream with money. 42 00:02:51,880 --> 00:02:54,040 It's valued at two billion won. 43 00:02:54,040 --> 00:02:55,780 Really now... 44 00:02:55,780 --> 00:03:00,700 For your wife, I prepared a luxury department store in Sogong-dong. 45 00:03:18,460 --> 00:03:19,850 Secretary Choi. 46 00:03:19,850 --> 00:03:22,220 Cancel my trip to the prosecutors' office. 47 00:03:22,220 --> 00:03:25,840 And burn all the documents on Jang Tae Joo. 48 00:03:25,840 --> 00:03:28,160 I'll go get some air. 49 00:03:29,220 --> 00:03:30,570 Politics? 50 00:03:31,730 --> 00:03:34,660 If I can't, I can just run a store. 51 00:03:34,660 --> 00:03:37,670 If I have cobwebs in my mouth because I become too poor... 52 00:03:37,670 --> 00:03:40,710 then I'll eat the spiders to survive. 53 00:03:43,190 --> 00:03:48,250 Hey! If you keep worrying so much, it'll become a habit. Alright. 54 00:03:51,390 --> 00:03:53,890 Come see me in Macau when you have time. 55 00:03:55,860 --> 00:03:58,890 You know me too well. 56 00:04:00,630 --> 00:04:04,830 The one I know well is Secretary Choi. 57 00:04:10,780 --> 00:04:13,170 Do you like your new apartment, Secretary Choi? 58 00:04:13,170 --> 00:04:17,420 Did you just get a call from Congressman Kim about canceling his trip to the prosecutor? 59 00:04:26,510 --> 00:04:29,450 And you didn't get the order to burn the documents either? 60 00:04:36,010 --> 00:04:39,880 Of course you didn't hear about getting some air, either. 61 00:04:41,310 --> 00:04:42,490 Sure. 62 00:04:42,490 --> 00:04:44,160 I'll leave. 63 00:04:48,980 --> 00:04:51,050 You shouldn't lie to me. 64 00:04:51,050 --> 00:04:53,720 We decided to fool the world together. 65 00:04:55,620 --> 00:04:59,670 Even if you throw me into the sewer, if you just become a minister... 66 00:04:59,670 --> 00:05:02,470 you'll pick and choose who’d offer you money... 67 00:05:02,470 --> 00:05:05,570 Is that what you thought, you b***d! 68 00:05:05,570 --> 00:05:12,570 No... I'll go to Macau. Just trust me this time. 69 00:05:12,570 --> 00:05:15,450 When politicians say 'trust me'... 70 00:05:16,670 --> 00:05:19,410 doesn't it mean, 'Be fooled one more time'? 71 00:05:19,410 --> 00:05:22,210 I'll really go. 72 00:05:22,210 --> 00:05:24,380 Listen carefully... 73 00:05:25,580 --> 00:05:30,490 I have... what you have. 74 00:05:31,700 --> 00:05:35,850 I have a dream... and power as well. 75 00:05:35,850 --> 00:05:37,630 I said I'll go. 76 00:05:37,630 --> 00:05:41,930 So when I wave good-bye, leave. 77 00:05:43,270 --> 00:05:46,660 Okay. My neck... 78 00:06:17,790 --> 00:06:19,310 Tae Joo... 79 00:06:27,130 --> 00:06:28,770 He's dead. 80 00:07:23,190 --> 00:07:25,870 Congressman Kim called you here to talk to you. 81 00:07:25,870 --> 00:07:28,510 He's drunk. He wanted you. 82 00:07:28,510 --> 00:07:29,960 You refused. 83 00:07:33,050 --> 00:07:34,430 He tore your dress. 84 00:07:35,050 --> 00:07:38,350 He hit you. With his hand. With the golf club. And then! 85 00:07:38,350 --> 00:07:40,060 Tae Joo... 86 00:07:46,340 --> 00:07:47,830 You... 87 00:07:49,320 --> 00:07:53,070 stabbed Congressman Kim. 88 00:08:08,420 --> 00:08:11,510 Hello? Hello? 89 00:08:23,090 --> 00:08:24,770 You decide. 90 00:08:27,310 --> 00:08:29,570 Turn me in... 91 00:08:32,750 --> 00:08:39,110 or... turn yourself in. 92 00:09:02,380 --> 00:09:05,250 I killed... someone. 93 00:09:11,590 --> 00:09:13,170 I... 94 00:09:19,080 --> 00:09:21,920 I killed someone. 95 00:09:49,800 --> 00:09:57,550 Lord, bless this ring they exchange as a symbol of love and faith. 96 00:09:57,550 --> 00:10:00,200 - Amen. - Amen. 97 00:10:08,920 --> 00:10:17,250 Please accept this ring as a symbol of my love and faith in you. 98 00:10:25,580 --> 00:10:31,730 Please accept this ring as a symbol of my love and faith in... 99 00:10:51,120 --> 00:10:53,140 Episode 1 100 00:10:54,300 --> 00:10:56,080 1990 101 00:10:58,560 --> 00:11:00,030 Convergence. 102 00:11:00,320 --> 00:11:01,340 Convergence. 103 00:11:04,640 --> 00:11:06,460 Mom, he g***t it again. 104 00:11:16,490 --> 00:11:18,100 I'm sorry to test you. 105 00:11:18,100 --> 00:11:21,340 Not every law student from a top university is competent. 106 00:11:21,340 --> 00:11:23,280 Of course. 107 00:11:25,400 --> 00:11:27,170 Please start next week. 108 00:11:27,170 --> 00:11:30,380 Please be extra careful since it's the enforcement period on private tutoring. 109 00:11:34,380 --> 00:11:37,420 Hi Sook Ja! Tomorrow? 110 00:11:37,420 --> 00:11:39,650 But it's hard to make a reservation there. 111 00:11:40,700 --> 00:11:43,960 Excuse me... What you promised... 112 00:11:45,080 --> 00:11:48,960 Byung Soo, give him the thing from the second drawer in the closet. 113 00:11:48,960 --> 00:11:52,710 - Let me finish this round first. - Now! Teacher's waiting. 114 00:11:57,470 --> 00:11:59,150 You bought the membership there? 115 00:11:59,150 --> 00:12:01,420 How much is the membership at World Country? 116 00:12:01,420 --> 00:12:03,650 Must be nice. 117 00:12:03,740 --> 00:12:08,410 Sure, thanks to my friend, I'll get to play 36 holes. 118 00:12:09,720 --> 00:12:12,960 Mi Ran? She can't! 119 00:12:12,960 --> 00:12:15,890 She's just been practicing, but she's never been out on the field. 120 00:12:17,510 --> 00:12:20,230 I'm paying you in advance because I trust you. 121 00:12:20,230 --> 00:12:22,140 Please take good care of my son. 122 00:12:23,490 --> 00:12:25,610 I will. Thank you. 123 00:12:32,120 --> 00:12:34,040 Our Tae Joo is here! 124 00:12:35,940 --> 00:12:38,880 He passed the first round of the bar exam! 125 00:12:41,420 --> 00:12:43,290 You're my son starting today! 126 00:13:01,450 --> 00:13:03,010 [Busan Noodle Shop] 127 00:13:06,690 --> 00:13:08,420 Father... 128 00:13:08,420 --> 00:13:11,150 Why do you keep coming here? 129 00:13:11,150 --> 00:13:12,990 You don't have much time until the exam. 130 00:13:12,990 --> 00:13:15,280 You should be studying more. 131 00:13:15,280 --> 00:13:20,620 Wipe it on that side. Maybe it's the birds, it's all dusty. 132 00:13:23,000 --> 00:13:27,740 Remember the ramen shop across the street from H***e Joo's school? 133 00:13:27,740 --> 00:13:30,080 It's available now. 134 00:13:30,080 --> 00:13:35,370 The...
Music ♫