Blindfold Acts of Obsession (1994) Movie Subtitles

Download Blindfold Acts of Obsession (1994) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:05:53,011 --> 00:05:54,062 Bonjour, 2 00:05:54,063 --> 00:05:55,771 qu'est-ce que je vous sers ? 3 00:05:56,631 --> 00:05:59,673 Un scotch avec de la glace, et un verre d'eau. 4 00:06:13,614 --> 00:06:16,020 Mais regardez ça ! 5 00:06:16,021 --> 00:06:19,476 Une semaine loin de chez eux, et les gens se défoulent ! 6 00:06:19,477 --> 00:06:21,551 C'est la nature humaine, vouloir ressembler à ce qu'on n'est pas. 7 00:06:21,552 --> 00:06:23,920 A qui le dites vous ! 8 00:06:24,676 --> 00:06:27,015 Un autre, s'il vous plait. 9 00:07:15,278 --> 00:07:18,502 Je n'ai pas pû m'empêcher de le remarquer. 10 00:07:19,950 --> 00:07:21,904 Remarquer quoi ? 11 00:07:21,905 --> 00:07:23,731 Tu m'as suivi toute la journée. 12 00:07:23,732 --> 00:07:26,770 Si tu essaies d'être discret, tu n'as rien compris à ce mot ! 13 00:07:27,921 --> 00:07:29,607 Toi si, par contre. 14 00:07:29,608 --> 00:07:31,613 Oui. Je le comprends très bien. 15 00:07:31,614 --> 00:07:33,723 Donc tu es discrète. 16 00:07:34,084 --> 00:07:36,176 J'ai dit que j'en connaissais le sens, 17 00:07:36,177 --> 00:07:38,158 je n'ai pas dit que je le pratiquais. 18 00:07:38,292 --> 00:07:41,231 Alors, dis-moi plutôt ce que tu pratiques ! 19 00:07:41,232 --> 00:07:44,601 Mes talents de communication, par exemple. 20 00:07:47,106 --> 00:07:48,606 Laisse-moi deviner : 21 00:07:48,607 --> 00:07:51,038 tu travailles sur le langage du corps ? 22 00:07:51,039 --> 00:07:53,532 C'est ma spécialité. 23 00:07:55,780 --> 00:07:59,066 Les verres sont plus grands dans ma chambre. 24 00:10:07,763 --> 00:10:10,214 Chérie ! 25 00:10:10,215 --> 00:10:14,308 Tu peux répondre, s'il te plaît ? Ca doit être le bureau. 26 00:10:14,309 --> 00:10:16,535 Mens leur, dis que je suis déjà parti. 27 00:10:19,592 --> 00:10:22,646 Tu peux répondre, s'il te plaît ? 28 00:10:28,284 --> 00:10:30,427 Allo ? 29 00:10:30,824 --> 00:10:33,359 Bonjour, M. Henderson. 30 00:10:33,360 --> 00:10:35,410 Non, il est déjà parti. 31 00:10:35,411 --> 00:10:38,502 Il devrait arriver, il doit être dans les embouteillages. 32 00:10:38,731 --> 00:10:41,422 Oui, c'est sa femme. 33 00:10:41,423 --> 00:10:43,658 D'accord. Au revoir. 34 00:10:47,773 --> 00:10:50,003 Il a dit qu'il te virait, Michael. 35 00:10:50,004 --> 00:10:51,879 Il veut virer tout le monde ! 36 00:10:51,880 --> 00:10:54,094 Tu vas voir, quand j'aurai conclu l'affaire de la Croix du Sud, 37 00:10:54,095 --> 00:10:55,370 il va se calmer. 38 00:10:55,371 --> 00:10:57,426 Et il va changer de disque. 39 00:10:58,814 --> 00:11:01,707 Et si tu ne conclus pas l'affaire ? 40 00:11:01,708 --> 00:11:04,030 Voila, c'est ça ton problème. 41 00:11:04,031 --> 00:11:06,471 Tu vois toujours les verres à moitié vide. 42 00:11:07,344 --> 00:11:09,605 - Ca va recommencer... - Eh, 43 00:11:09,606 --> 00:11:11,388 mais non ! 44 00:11:11,800 --> 00:11:14,314 On se voit ce soir, on fera quelque chose ensemble. 45 00:11:14,315 --> 00:11:16,791 Ce soir je ne peux pas, je suis de garde à l'hôpital juqu'à 10h. 46 00:11:16,792 --> 00:11:18,112 Encore ! 47 00:11:18,113 --> 00:11:20,560 Bon, si tu es de garde, on reporte à une autre fois. 48 00:11:20,561 --> 00:11:22,461 Attends... 49 00:11:24,054 --> 00:11:27,658 Ce week end a été un super cadeau d'anniversaire, 50 00:11:27,659 --> 00:11:29,181 et tu as été fantastique. 51 00:11:29,182 --> 00:11:31,276 Et toi aussi. 52 00:11:31,860 --> 00:11:34,563 Mais l'anniversaire est fini, il faut que j'aille travailler. 53 00:11:34,564 --> 00:11:36,843 - Non, attends un peu ! - Hey ! 54 00:11:36,844 --> 00:11:39,360 Tu ne comprends pas, quand je dis non ? 55 00:11:39,361 --> 00:11:41,734 Je suis en retard, on a passé un super weekend, 56 00:11:41,735 --> 00:11:43,363 et tu continues à vouloir jouer à ces jeux ! 57 00:11:43,364 --> 00:11:45,266 Ca suffit maintenant ! 58 00:11:45,267 --> 00:11:47,334 C'est ça ton problème, Michael ! 59 00:11:47,335 --> 00:11:49,635 C'est toujours ma faute. Et toi alors ? 60 00:11:49,636 --> 00:11:50,954 On est mariés depuis 2 ans, 61 00:11:50,955 --> 00:11:52,249 qu'est-ce qui nous est arrivé ? 62 00:11:52,250 --> 00:11:54,220 Eh, ne rejette pas toute la faute sur moi ! 63 00:11:54,221 --> 00:11:56,046 Rappelle-toi, c'est toi qui avais des problèmes, 64 00:11:56,047 --> 00:11:57,959 pas moi ! 65 00:12:07,863 --> 00:12:10,489 Avec Michael, on n'est jamais sur la même longueur d'onde. 66 00:12:10,490 --> 00:12:12,623 Et pourtant, on fait tout pour que ça aille bien. 67 00:12:12,624 --> 00:12:14,059 On essaie vraiment. 68 00:12:14,060 --> 00:12:16,277 Il ne t'a quand même pas frappée ? 69 00:12:16,278 --> 00:12:18,290 Mais pourquoi tu me demandes ça ? 70 00:12:18,291 --> 00:12:19,917 Pourquoi pas ? 71 00:12:19,918 --> 00:12:21,876 Ce sont des choses qui arrivent ! 72 00:12:21,877 --> 00:12:24,259 Peut-être chez toi, mais pas chez moi. 73 00:12:25,127 --> 00:12:26,103 Bon Dieu, Madeleine, 74 00:12:26,104 --> 00:12:28,030 Ne sois pas comme ça sur la défensive ! 75 00:12:28,031 --> 00:12:29,630 Je t'ai juste demandé ! 76 00:12:29,631 --> 00:12:31,947 Fais-moi plaisir, ne me le demande plus ! 77 00:12:32,266 --> 00:12:34,438 Tu me rends folle, Madeleine ! 78 00:12:34,439 --> 00:12:36,014 Tu ne changes pas ! 79 00:12:36,015 --> 00:12:37,942 Ca fait dix minutes que tu me racontes 80 00:12:37,943 --> 00:12:39,695 que ça se passe mal avec ton mari, 81 00:12:39,696 --> 00:12:42,407 mais tu n'acceptes de conseils de personne, 82 00:12:42,408 --> 00:12:44,030 même de ta soeur ! 83 00:12:44,031 --> 00:12:45,300 C'est comme quand tu étais petite. 84 00:12:45,201 --> 00:12:47,971 Tu sortais avec les gars les plus horribles de la classe, 85 00:12:47,972 --> 00:12:50,383 et quand ils te faisaient du mal, ça t'étonnait. 86 00:12:50,384 --> 00:12:53,571 A force de jouer avec le feu, tu vas finir par te brûler ! 87 00:12:54,980 --> 00:12:57,786 Je savais que je pouvais compter sur ta compréhension, Chris. 88 00:12:57,787 --> 00:12:59,893 Je te comprends ! 89 00:12:59,894 --> 00:13:02,201 Mais je crois que le moment est arrivé où tu dois réagir ! 90 00:13:02,202 --> 00:13:05,899 - Mais je réagis, je vais... - Oui, je sais. 91 00:13:05,900 --> 00:13:08,213 Tu as abandonné l'université pour t'occuper d'un homme 92 00:13:08,214 --> 00:13:10,003 qui n'aime même pas faire l'amour avec toi. 93 00:13:10,004 --> 00:13:11,625 Là tu es injuste ! 94 00:13:11,626 --> 00:13:12,783 Allez, Madeleine... 95 00:13:12,784 --> 00:13:15,124 Il y aurait plein de choses à faire, pour tout rendre plus facile. 96 00:13:15,125 --> 00:13:16,857 C'est exactement ce que je suis en train de te dire ! 97 00:13:16,858 --> 00:13:18,624 Je vais chez... 98 00:13:19,988 --> 00:13:22,316 Merde ! 99 00:13:22,788 --> 00:13:24,845 On n'arrive jamais à parler. 100 00:13:25,177 --> 00:13:27,892 Depuis 2 semaines mon boulot ne me laisse pas une minute. 101 00:13:27,893 --> 00:13:29,322 Ecoute... 102 00:13:29,817 --> 00:13:32,268 Je te rappelle ce soir. 103 00:13:32,826 --> 00:13:36,144 Oui, rappelle-moi si tu rentres avant minuit. 104 00:13:45,913 --> 00:13:48,698 Je veux qu'on respecte mes décisions, c'est clair ? 105 00:13:48,699 --> 00:13:51,450 Je veux savoir pourquoi les demandes des 15 permis 106 00:13:51,451 --> 00:13:53,324 n'ont pas avancé ! 107 00:13:53,325 --> 00:13:55,768 Ecoute, on va les avoir ! 108 00:13:55,769 --> 00:13:59,100 Tu aurais dû faire ces demandes il y a plus d'un mois ! 109 00:13:59,101 --> 00:14:00,650 C'est ton travail ! 110 00:14:00,651 --> 00:14:02,275 S'ils n'arrivent pas, 111 00:14:02,276 --> 00:14:06,003 tu peux tirer un trait sur ta carrière dans cette boite. 112 00:14:30,750 --> 00:14:32,508 Alors ? 113 00:14:33,103 --> 00:14:35,085 Et bien, je crois que ça s'est bien passé. 114 00:14:35,086 --> 00:14:36,849 On est sortis ce week end, 115 00:14:36,850 --> 00:14:39,792 et vous aviez raison pour l'hotel, il était très beau. 116 00:14:40,062 --> 00:14:42,339 Et on a... passé un bon moment. 117 00:14:42,632 --> 00:14:44,868 J'ai fait ce que vous m'aviez conseillé. 118 00:14:44,869 --> 00:14:47,093 Michael a participé complètement au jeu. 119 00:14:47,094 --> 00:14:49,470 Je crois que lui aussi s'est amusé. 120 00:14:49,471 --> 00:14:52,514 Très bien ! Vous devriez être heureuse ! 121 00:14:53,827 --> 00:14:55,695 Oui, je sais, mais... 122 00:14:57,673 --> 00:15:00,063 Mais quoi ? 123 00:15:00,667 --> 00:15:02,228 Je ne crois pas que ça marchera. 124 00:15:02,264 --> 00:15:03,626 Mais ça marche ! 125 00:15:03,627 --> 00:15:05,085 Juste pendant le jeu. 126 00:15:05,086 --> 00:15:07,012 Mais ça ne dure pas. 127 00:15:07,013 --> 00:15:08,671 Il ne voulait même pas me toucher, ce matin, 128 00:15:08,672 --> 00:15:10,666 et on s'est disputé pour rien. 129 00:15:10,667 --> 00:15:13,044 Pour rien ? Dites-moi ce que vous appelez "rien". 130 00:15:13,045 --> 00:15:15,237 L'argent. Toujours l'argent. 131 00:15:15,488 --> 00:15:16,914 Je voudrais qu'il pense moins à son boulot, 132 00:15:16,915 --> 00:15:18,936 il devient obsédé par son travail. 133 00:15:18,937 --> 00:15:19,971 Il n'est jamais à la maison , 134 00:15:19,972 --> 00:15:22,665 et il parle sans arrêt de son contrat, sa promotion... 135 00:15:22,666 --> 00:15:25,259 Maintenant, il veut que je prenne ses appels à la maison 136 00:15:25,260...
Music ♫