Support Your Local Sheriff - 1969 fre Subtitles in Multiple Languages
Support Your Local Sheriff - 1969.fre Movie Subtitles
Download Support Your Local Sheriff - 1969 fre Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:34,600 --> 00:00:36,400
My name is Michel Maudet.
2
00:00:36,600 --> 00:00:38,900
Or... At least let's say it is.
3
00:00:39,600 --> 00:00:41,500
At this period I used to be a boxer.
4
00:00:41,600 --> 00:00:44,900
Or more precisely, I
was trying to become one.
5
00:00:45,300 --> 00:00:47,200
This fight should decide if I would.
6
00:00:47,600 --> 00:00:50,500
Because Mr. Andrei my coach
didn't want to go further if...
7
00:00:50,600 --> 00:00:52,900
...if we hadn't won that night.
8
00:00:54,400 --> 00:00:56,701
Tonight great welterweight fight,
9
00:00:57,401 --> 00:00:59,601
in six rounds of three minutes,
10
00:01:00,401 --> 00:01:03,101
between Michel Maudet and Marcel Lelac.
11
00:01:04,401 --> 00:01:06,901
They have been weighed this morning:
12
00:01:08,401 --> 00:01:10,201
Michel Maudet, 146 pounds,
13
00:01:10,401 --> 00:01:12,101
Marcel Lelac, 135 pounds.
14
00:01:14,401 --> 00:01:16,901
Judges, Mr. Magloire and Mr. Varand.
15
00:01:17,401 --> 00:01:19,101
Timekeeper, Mr. Geoffrey.
16
00:01:19,401 --> 00:01:21,001
Referee, Pierre Dupond.
17
00:01:22,401 --> 00:01:23,301
Marcel Lelac!
18
00:01:24,401 --> 00:01:26,201
Michel Maudet!
19
00:01:55,152 --> 00:01:56,052
Ready? Lelac?
20
00:01:56,252 --> 00:01:57,152
Ready Maudet?
21
00:02:06,252 --> 00:02:11,052
The Magnet of Doom
22
00:04:05,155 --> 00:04:08,455
Winner by decision of
the judges, Marcel Lelac!
23
00:04:59,056 --> 00:05:01,106
Now it's over, let's
stop messing about this!
24
00:05:01,256 --> 00:05:04,256
You're made for bowing
as I ** for being a nun.
25
00:05:22,557 --> 00:05:23,957
Does it hurt Michel?
26
00:05:25,157 --> 00:05:26,257
No. Not at all.
27
00:05:26,557 --> 00:05:28,957
Yes it hurt. A lot.
28
00:05:29,557 --> 00:05:31,557
But where did it hurt most?
29
00:05:40,407 --> 00:05:43,907
Michel! Are you coming? A last drink!
30
00:05:44,157 --> 00:05:45,907
And why not the last cigarette?
31
00:05:46,307 --> 00:05:48,507
No, no, not tonight, Mr. Andrei.
32
00:05:49,307 --> 00:05:51,107
As you want Michel.
33
00:05:52,407 --> 00:05:56,508
Don't worry. Have no regrets.
It's a dirty job, you know.
34
00:05:57,308 --> 00:05:59,208
You can die from a punch
just like David Moore,
35
00:05:59,308 --> 00:06:01,208
get blind like Billou Platner,
36
00:06:01,308 --> 00:06:03,208
or get crazy.
37
00:06:05,308 --> 00:06:06,408
Have no regrets.
38
00:06:07,308 --> 00:06:08,508
No no Mr. Andrei.
39
00:06:12,308 --> 00:06:14,208
In my opinion, the referee was unfair.
40
00:06:14,308 --> 00:06:15,508
You're nice Pina.
41
00:06:39,309 --> 00:06:40,809
I've been counting...
42
00:06:41,309 --> 00:06:44,209
Mr. Andrei spent about a million
francs to make me a boxer.
43
00:06:45,409 --> 00:06:46,209
He's not asking you to refund him...
44
00:06:46,309 --> 00:06:47,709
Why should you care?
45
00:06:50,309 --> 00:06:54,209
When I think that I'll have
to live with this guy...
46
00:06:54,309 --> 00:06:55,009
What guy?
47
00:06:56,309 --> 00:07:00,209
This guy who had just
betrayed me and couldn't be me.
48
00:07:00,509 --> 00:07:01,409
Me.
49
00:07:26,030 --> 00:07:27,830
Nobody is called Boussac,
Dassau or Ferchaux with impunity.
50
00:07:28,730 --> 00:07:30,630
It is normal that my
brother is attacked.
51
00:07:30,730 --> 00:07:33,630
And anyway let's be
serious, what do you fear?
52
00:07:33,730 --> 00:07:35,630
The truth, simply the truth.
53
00:07:35,730 --> 00:07:37,130
You want the truth?
54
00:07:37,730 --> 00:07:39,730
Let's talk about the truth.
55
00:07:41,330 --> 00:07:42,830
But once and for all!
56
00:07:43,730 --> 00:07:45,530
Here is the little story.
57
00:07:46,930 --> 00:07:48,830
Three niggers, that
I killed 30 years ago,
58
00:07:49,330 --> 00:07:51,230
while I was going to meet
up my brother's caravan
59
00:07:51,330 --> 00:07:53,230
which was hundreds of miles away.
60
00:07:53,680 --> 00:07:57,280
Three niggers who were about to kill me!
61
00:07:57,680 --> 00:07:59,280
Purely and simply!
62
00:08:00,330 --> 00:08:02,230
To steal the food and the ammo.
63
00:08:02,330 --> 00:08:06,231
I lighted some dynamite,
and I threw it on their mug!
64
00:08:09,331 --> 00:08:12,231
I'm asking you, who
wouldn't have done the same?
65
00:08:12,331 --> 00:08:13,531
I'm asking you...
66
00:08:17,331 --> 00:08:21,231
I'm telling you again it is not
the first time that I'm attacked.
67
00:08:21,331 --> 00:08:25,231
The other times it was the papers but
today it's the Minister of Justice.
68
00:08:25,331 --> 00:08:26,231
The Minister of Justice?
69
00:08:26,331 --> 00:08:29,231
Yes, the Minister of Justice
is holding an inquiry.
70
00:08:29,331 --> 00:08:30,231
And I doubt...
71
00:08:30,331 --> 00:08:33,231
And you doubt! And when you draw
the dividends from the company,
72
00:08:33,331 --> 00:08:34,731
do you still doubt?
73
00:08:36,031 --> 00:08:38,931
Are we only allowed not to
agree with you every time?
74
00:08:39,031 --> 00:08:40,931
No! I don't acknowledge
this right to you!
75
00:08:41,031 --> 00:08:45,931
It's the CEO's privilege when he
represents the majority of the stockholders.
76
00:08:46,031 --> 00:08:48,632
Majority of the stockholders... Ghosts!
77
00:08:51,032 --> 00:08:53,932
The two of you are the
majority. The two brothers...
78
00:08:54,032 --> 00:08:55,132
Yes, it's us...
79
00:08:56,032 --> 00:08:57,932
The stocks exist, they
belong to the holder.
80
00:08:58,032 --> 00:09:00,932
And I owe you information
about it only I want!
81
00:09:02,032 --> 00:09:04,432
The Minister of Justice has lodged a
complaint with the public prosecutor
82
00:09:04,467 --> 00:09:05,732
and asked for an inquiry.
83
00:09:06,032 --> 00:09:07,932
The news papers tell such
a thing, not the minister...
84
00:09:08,032 --> 00:09:09,932
So, what about this niggers story?
85
00:09:10,032 --> 00:09:12,932
People started talking about it
only because of the financial affair!
86
00:09:13,032 --> 00:09:14,432
But the prescription?
87
00:09:15,032 --> 00:09:17,932
There's no statutory limitation because
a minor over-zealous colonial official
88
00:09:18,032 --> 00:09:22,932
who has regularly renewed
the regulatory commission.
89
00:09:23,632 --> 00:09:25,997
Then he has persecuted the company
90
00:09:26,032 --> 00:09:31,733
about our accounts, our
statements, our tax payments...
91
00:09:32,933 --> 00:09:35,033
It's these accounts scrutinization
that we're worried about
92
00:09:36,033 --> 00:09:37,698
What about it?
93
00:09:37,733 --> 00:09:39,633
We have the right to know! No?
94
00:09:39,733 --> 00:09:40,533
Absolutely!
95
00:09:40,633 --> 00:09:41,533
Gentlemen, please...
96
00:09:41,568 --> 00:09:42,433
You're not Caesar!
97
00:09:42,833 --> 00:09:44,933
No, I'm not. But you're in the minority
98
00:09:45,033 --> 00:09:48,633
so you're not allowed to
interfere in my business!
99
00:09:49,783 --> 00:09:52,683
Except that this situation
of minority gives us the right
100
00:09:52,783 --> 00:09:56,483
to ask for the institution
of a provisional receiver.
101
00:09:57,783 --> 00:09:59,683
You're not in Africa anymore.
102
00:09:59,783 --> 00:10:01,683
In France the law protects the weakest.
103
00:10:01,783 --> 00:10:03,683
Napoleon code. And we have the right...
104
00:10:03,783 --> 00:10:05,683
You don't have any right Mr. Brassac.
105
00:10:05,783 --> 00:10:07,683
And if you want to eat your money,
106
00:10:07,783 --> 00:10:11,283
ask for the institution
of a provisional receiver.
107
00:10:12,584 --> 00:10:15,484
You're trying to threaten
me. You are all witnesses?
108
00:10:15,584 --> 00:10:17,384
No, I'm just warning you.
109
00:10:17,584 --> 00:10:19,484
If there is a provisional receiver...
110
00:10:19,584 --> 00:10:21,484
...you'll do with me as you
did with the three black men?
111
00:10:23,584 --> 00:10:24,484
It's a mania...
112
00:10:25,584 --> 00:10:28,084
Ask for the institution
of a provisional receiver!
113
00:10:49,734 --> 00:10:51,034
These savages!
114
00:10:52,684 --> 00:10:54,184
Now Dieudonn�, tell us the truth.
115
00:10:54,584 --> 00:10:57,885
The truth, the truth... The true truth?
116
00:10:57,985 --> 00:10:58,650
Yes.
117
00:10:58,685 --> 00:11:01,785
Ok, so it's right that the Minister has
given orders to the Prosecution Service.
118
00:11:01,820 --> 00:11:04,485
Although you were trying to make
me believe that it's working out...
119
00:11:04,885 --> 00:11:07,485
Everything's going to work
out! Or still can work out...
120
00:11:07,585 --> 00:11:10,485
All that we would need would
be that the Attorney General...
121
00:11:10,585 --> 00:11:13,085
Morel? Call the Attorney General for me.
122
00:11:13,185 --> 00:11:14,585
At this hour of the night?
123
00:11:14,685 --> 00:11:15,785
Of course, at home!
124
00:11:15,885 --> 00:11:17,950
He won't like that, wait for tomorrow.
125
00:11:17,985 --> 00:11:20,285
I don't give a f***k that he
likes it or not. Go ahead!
126
00:11:22,585 --> 00:11:24,485
He had already told
me the last time that
127
00:11:24,585 --> 00:11:26,485
you didn't seem to
understand you're charged
128
00:11:26,585 --> 00:11:27,485
with a crime of common right.
129
00:11:27,585 --> 00:11:29,485
For the public you're just a murderer
130
00:11:29,585 --> 00:11:31,485
and you can't keep being free too long
131
00:11:31,585 --> 00:11:35,485
without giving the impression that
justice is not the same for everybody.
132...
Share and download Support Your Local Sheriff - 1969.fre subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.