Game.of.Thrones.S06E08.720p.BluRay.x264.ShAaNiG Movie Subtitles

Download Game of Thrones S06E08 720p BluRay x264 ShAaNiG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Game of Thrones 6x08 No One Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯ 2 00:01:57,023 --> 00:01:59,090 Lady Crane: My son. 3 00:02:00,560 --> 00:02:02,643 My firstborn son. 4 00:02:06,015 --> 00:02:09,567 My child king, hush. 5 00:02:11,854 --> 00:02:14,655 Listen to the gods, for you they sing. 6 00:02:18,695 --> 00:02:20,422 Fight no more, sweet child. 7 00:02:20,446 --> 00:02:22,496 Your wars are won. 8 00:02:24,117 --> 00:02:26,500 The wolves are buried 9 00:02:26,586 --> 00:02:28,869 and the false stag done. 10 00:02:33,259 --> 00:02:35,459 Shut your blue eyes, my love. 11 00:02:35,545 --> 00:02:37,094 Let the crown fall. 12 00:02:37,213 --> 00:02:39,797 The Father above beckons you to his hall. 13 00:02:41,634 --> 00:02:44,719 In Seventh Heaven I'll see you once more. 14 00:02:48,474 --> 00:02:53,110 But now I seek vengeance on Sansa the w***e 15 00:02:53,229 --> 00:02:55,946 and my brother the Imp 16 00:02:56,065 --> 00:02:58,866 who killed his own king. 17 00:02:58,951 --> 00:03:01,619 Born amongst lions, our curse from within. 18 00:03:01,738 --> 00:03:03,988 I will slay him, I swear. 19 00:03:04,073 --> 00:03:06,657 With noose or with knife, 20 00:03:06,743 --> 00:03:09,377 though it take me a fortnight, 21 00:03:09,462 --> 00:03:12,997 a moon or my life. 22 00:03:14,417 --> 00:03:16,417 ( applause ) 23 00:03:17,470 --> 00:03:20,054 ( cheering ) 24 00:03:29,232 --> 00:03:31,982 ( music playing ) 25 00:03:37,573 --> 00:03:40,052 Bobono: What is that I hear and smell? 26 00:03:40,076 --> 00:03:43,360 - ( audience booing ) - Someone I'll soon send to hell. 27 00:03:43,446 --> 00:03:46,113 It's time to see if truth they told 28 00:03:46,199 --> 00:03:49,033 who said Tywin Lannister shits gold. 29 00:03:49,118 --> 00:03:50,868 Man: Get the wig! 30 00:03:50,953 --> 00:03:54,655 Izembaro: You beast, you beast. You killed my wife. 31 00:03:54,757 --> 00:03:57,957 - And now you've taken your father's life. - ( sighs, sniffles ) 32 00:03:58,010 --> 00:04:01,161 No worse child ever stained this land. 33 00:04:01,264 --> 00:04:04,498 I curse the day I named you. ( groans ) 34 00:04:04,600 --> 00:04:06,767 ( crowd cheers, laughs ) 35 00:04:06,853 --> 00:04:09,770 Bobono: My greatest crime! 36 00:04:09,856 --> 00:04:11,889 ( thudding ) 37 00:04:33,129 --> 00:04:35,546 ( people laughing, chatting ) 38 00:04:41,504 --> 00:04:43,203 You're good at that. 39 00:04:43,306 --> 00:04:45,756 Where did you learn? 40 00:04:45,842 --> 00:04:47,508 I'm a jealous woman. 41 00:04:47,593 --> 00:04:49,894 I've always liked bad men 42 00:04:50,012 --> 00:04:52,096 and they've always liked me. 43 00:04:53,933 --> 00:04:56,745 They'd come home wherever home was that night 44 00:04:56,769 --> 00:05:00,988 stinking of some w***e's perfume. 45 00:05:01,073 --> 00:05:04,002 So we'd fight and I'd put a hole in them. 46 00:05:04,026 --> 00:05:06,744 And then I'd feel terrible, 47 00:05:06,863 --> 00:05:08,829 so I'd patch them up. 48 00:05:08,915 --> 00:05:10,392 I g***t good at patching them up. 49 00:05:10,416 --> 00:05:12,144 And good at putting holes in them. 50 00:05:12,168 --> 00:05:14,528 ( chuckles ) And that. 51 00:05:17,206 --> 00:05:19,456 What happened to the actress? 52 00:05:19,542 --> 00:05:22,676 The one who wanted you dead. 53 00:05:22,762 --> 00:05:24,411 Bianca. 54 00:05:24,514 --> 00:05:27,047 She'll have a hard time finding work as an actress 55 00:05:27,133 --> 00:05:29,183 after what I did to her face. 56 00:05:32,555 --> 00:05:34,305 ( slurps ) 57 00:05:34,390 --> 00:05:35,606 Mmm. 58 00:05:35,725 --> 00:05:37,775 I never did learn to cook. 59 00:05:37,894 --> 00:05:40,444 But eat. Eat. You need it. 60 00:05:42,565 --> 00:05:45,511 The company is moving on to Pentos soon. 61 00:05:45,535 --> 00:05:47,067 You should come with us. 62 00:05:47,153 --> 00:05:49,203 - I can't. - Why not? 63 00:05:49,288 --> 00:05:51,800 G***t a feeling you'd be good at this sort of work. 64 00:05:51,824 --> 00:05:53,969 And besides, we need a new actress. 65 00:05:53,993 --> 00:05:57,745 I don't think I could remember all of the lines. 66 00:05:57,830 --> 00:06:00,247 Come with us. 67 00:06:00,333 --> 00:06:02,653 What's left for you here? 68 00:06:03,469 --> 00:06:06,253 You wouldn't be safe. 69 00:06:06,339 --> 00:06:09,139 Not while she's looking for me. 70 00:06:09,258 --> 00:06:11,392 Who? 71 00:06:11,477 --> 00:06:13,060 She doesn't have a name. 72 00:06:18,734 --> 00:06:20,267 Where will you go? 73 00:06:23,105 --> 00:06:26,657 Essos is east and Westeros is west. 74 00:06:26,776 --> 00:06:28,742 But what's west of Westeros? 75 00:06:30,112 --> 00:06:31,195 I don't know. 76 00:06:31,280 --> 00:06:32,863 Nobody does. 77 00:06:32,949 --> 00:06:35,082 That's where all the maps stop. 78 00:06:35,167 --> 00:06:37,117 The edge of the world, maybe. 79 00:06:37,203 --> 00:06:38,502 I'd like to see that. 80 00:06:41,958 --> 00:06:43,040 ( groans ) 81 00:06:49,432 --> 00:06:51,599 - What's that? - Milk of the poppy. 82 00:06:51,684 --> 00:06:53,267 I don't want any. 83 00:06:55,438 --> 00:06:58,555 Sleep is the only way you'll heal. 84 00:06:58,641 --> 00:07:02,476 Trust me, if my soup didn't kill you, nothing will. 85 00:07:37,496 --> 00:07:39,480 ( men laughing ) 86 00:07:40,983 --> 00:07:43,267 ( horse neighs ) 87 00:07:44,854 --> 00:07:48,221 Thing about Gatins, right, is he used to be pretty. 88 00:07:48,324 --> 00:07:49,657 I was a famous kisser. 89 00:07:49,742 --> 00:07:52,326 You lads know how to kiss proper? 90 00:07:54,363 --> 00:07:55,496 Course we do. 91 00:07:55,581 --> 00:07:58,115 This is for masters, this technique. 92 00:07:58,200 --> 00:08:00,067 - You're not ready. - I'm ready. 93 00:08:00,169 --> 00:08:02,569 He says he's ready. 94 00:08:02,672 --> 00:08:05,673 All right. Now, pay attention. 95 00:08:08,127 --> 00:08:11,762 You put your left hand on the back of the lady's head. 96 00:08:11,881 --> 00:08:15,182 Your right hand holds the small of the lady's back like so. 97 00:08:16,352 --> 00:08:17,685 Very romantic. 98 00:08:17,770 --> 00:08:20,771 Take your middle finger, yeah, 99 00:08:20,890 --> 00:08:22,973 and you jam it right up her bunghole. 100 00:08:23,059 --> 00:08:25,893 ( laughing ) 101 00:08:25,978 --> 00:08:27,394 So f***g close! 102 00:08:27,480 --> 00:08:30,114 Ah, it smells like p***y to me. 103 00:08:30,232 --> 00:08:31,877 Look at him. You get hard, boy? 104 00:08:31,901 --> 00:08:34,985 F***k you! Disgusting old twats. 105 00:08:35,071 --> 00:08:37,237 ( laughing ) 106 00:08:38,741 --> 00:08:41,458 G***t off on that, did you, you old f***k? 107 00:08:49,085 --> 00:08:50,951 ( growls ) 108 00:08:51,053 --> 00:08:53,003 - ( shouts ) - ( groans ) 109 00:08:53,089 --> 00:08:55,672 ( grunts ) 110 00:08:57,593 --> 00:09:00,394 ( groans ) 111 00:09:00,479 --> 00:09:03,296 ( whimpering ) 112 00:09:03,399 --> 00:09:04,932 Where's the other one? 113 00:09:05,017 --> 00:09:07,629 - The one with the yellow cloak. - F***k you! 114 00:09:07,653 --> 00:09:09,970 Those are your last words, f***k you? 115 00:09:10,072 --> 00:09:11,939 Come on, you can do better. 116 00:09:12,024 --> 00:09:13,407 C***t! 117 00:09:13,492 --> 00:09:15,976 You're s***t at dying, you know that? 118 00:09:16,078 --> 00:09:17,422 - ( whimpering ) - ( shouts ) 119 00:09:17,446 --> 00:09:18,862 ( squelches, thuds ) 120 00:09:18,948 --> 00:09:21,081 ( chatter ) 121 00:09:27,790 --> 00:09:29,673 ( bellows ) 122 00:09:31,243 --> 00:09:35,045 ( woman speaking Valyrian ) 123 00:09:50,029 --> 00:09:52,290 I'd call that a successful gambit. 124 00:09:52,314 --> 00:09:54,114 - Would you? - Look around. 125 00:09:54,200 --> 00:09:56,360 The city has come back to life. 126 00:09:56,402 --> 00:10:00,070 - You made a pact with fanatics. - I did and it worked. 127 00:10:00,156 --> 00:10:03,957 If you shaved your beard with a straight razor, you'd say the razor worked. 128 00:10:04,043 --> 00:10:06,210 That doesn't mean it won't cut your throat. 129 00:10:06,328 --> 00:10:09,546 Spoken like a man who has never had to shave. 130 00:10:14,303 --> 00:10:16,114 I'm going to miss you. 131 00:10:16,138 --> 00:10:17,721 I know. 132 00:10:17,840 --> 00:10:20,902 I hope you're right about this expedition of yours. 133 00:10:20,926 --> 00:10:24,178 If I don't return, you'll know I was wrong. 134 00:10:27,983 --> 00:10:29,795 We need friends in Westeros. 135 00:10:29,819 --> 00:10:31,384 And we need ships. 136 00:10:31,487 --> 00:10:33,081 Most of all, we need our queen. 137 00:10:33,105 --> 00:10:36,573 She'll come back. She has to. 138 00:10:36,692 --> 00:10:39,359 My heart's been broken too many times already. 139 00:10:41,447 --> 00:10:43,914 I'll walk the rest of the way myself. 140 00:10:44,033 --> 00:10:45,677 I can't go off on a secret mission 141 00:10:45,701 --> 00:10:48,335 in the company of the most famous dwarf in the city. 142 00:10:51,924 --> 00:10:54,208 Varys. 143 00:10:54,293 --> 00:10:57,294 The most famous dwarf in the world. 144 00:11:19,568 --> 00:11:21,652 ( knocks ) 145 00:11:25,457 --> 00:11:27,969 Your Grace, several members of the Faith Militant 146 00:11:27,993 -->...
Music ♫