divine-hospitality-sif-s-embrace-sub-dezmall-4k60fps_2160p Movie Subtitles

Download divine-hospitality-sif-s-embrace-sub-dezmall-4k60fps 2160p Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:04,300 --> 00:00:05,300 What a weather. 2 00:00:05,760 --> 00:00:09,300 The spirit of a mere seems to be stirring up quite nicely. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,600 Don't let it take you and carry you away, weakling. 4 00:00:13,420 --> 00:00:16,379 I believe that foreigners in our land are not good. 5 00:00:16,660 --> 00:00:19,920 In our room, there's a supply of uninvited gods. 6 00:00:20,700 --> 00:00:22,400 I think something's coming. 7 00:00:23,540 --> 00:00:26,000 But all father's orders are non -negotiable. 8 00:00:28,920 --> 00:00:29,920 Listen. 9 00:00:30,200 --> 00:00:32,659 You'll get an honorable reception, Odin, as prepared. 10 00:00:33,080 --> 00:00:37,780 But I must warn you, the owners of the house are in a bad mood. I'm sick of 11 00:00:37,780 --> 00:00:39,340 drunken fairy tales. 12 00:00:39,980 --> 00:00:41,420 I'm sick of you. 13 00:00:41,660 --> 00:00:43,980 Let me be alone in this f***g house. 14 00:00:45,360 --> 00:00:50,500 Oh, and you old... It even destroyed the guest room. Now you're off. 15 00:00:51,000 --> 00:00:53,720 I wish Fenrir would b***e your a***s off. 16 00:00:53,920 --> 00:00:55,880 Well, you're on your own from here. 17 00:00:57,240 --> 00:00:58,380 Who are you? 18 00:01:02,440 --> 00:01:03,980 I see you're not one of ours. 19 00:01:08,160 --> 00:01:11,140 Listen, you can stay in my room for a while. 20 00:01:11,340 --> 00:01:13,820 I don't want to see anything to do with that pig. 21 00:01:16,860 --> 00:01:17,860 Right down the hall. 22 00:01:18,460 --> 00:01:19,460 I need a drink. 23 00:01:20,680 --> 00:01:22,920 Perfect f***g time. Why is it always me? 24 00:01:42,990 --> 00:01:47,850 You drunkard. You've ruined my whole life. I'm the goddess of a family that's 25 00:01:47,850 --> 00:01:49,970 falling apart right in front of her. 26 00:01:50,450 --> 00:01:51,450 Bitch! 27 00:01:53,530 --> 00:01:54,530 You. 28 00:01:57,830 --> 00:01:59,370 Who the f***k are you? 29 00:02:01,190 --> 00:02:03,610 A ghost of my drunken obsession? 30 00:02:05,590 --> 00:02:06,590 Come here. 31 00:02:07,390 --> 00:02:09,930 An obsession best eradicated. 32 00:02:13,900 --> 00:02:15,020 But not quick enough. 33 00:02:16,240 --> 00:02:19,680 Stand me and fight like a warrior, you coward. 34 00:02:21,020 --> 00:02:22,020 Gotcha! 35 00:02:27,700 --> 00:02:28,700 Ah, 36 00:02:33,680 --> 00:02:37,020 Morty, Magni, baby. 37 00:02:37,360 --> 00:02:39,860 Make your new mummy happy. 38 00:02:40,380 --> 00:02:42,040 Not that fast. 39 00:02:47,540 --> 00:02:48,540 You. 40 00:02:49,120 --> 00:02:53,180 A young lamb who came to me in the darkness. 41 00:02:54,300 --> 00:02:57,780 Hmm? Oh, why are you wearing this shirt? 42 00:02:58,640 --> 00:02:59,640 Oh. 43 00:03:00,200 --> 00:03:04,380 Hmm. There are some dreams you don't want to end. 44 00:03:04,840 --> 00:03:06,660 Youth beckons. 45 00:03:07,660 --> 00:03:10,960 And this woman... Hey! Hey! 46 00:03:11,200 --> 00:03:12,200 Stop! 47 00:03:13,280 --> 00:03:14,280 Let... 48 00:03:16,560 --> 00:03:19,420 Mommy hope you become a worthy husband. 49 00:04:32,170 --> 00:04:34,210 You look like you're about to explode. 50 00:04:34,490 --> 00:04:36,970 I can already feel your seat on my tongue. 51 00:05:26,000 --> 00:05:28,440 Take what's mine Work 52 00:05:28,440 --> 00:05:38,400 harder 53 00:05:38,400 --> 00:05:43,460 you don't want me to break you you don't want to end up like the shield do you? 54 00:06:08,910 --> 00:06:09,930 But we can do better. 55 00:08:00,840 --> 00:08:04,160 Young buddy, to hell with it. You're all mine. 56 00:08:04,540 --> 00:08:06,520 Come on, lamb of my dreams. 57 00:08:55,510 --> 00:08:56,510 looking at them. 58 00:09:39,630 --> 00:09:41,730 Feel your dirty d***k at me. 59 00:09:45,790 --> 00:09:47,250 So dirty. 60 00:09:48,070 --> 00:09:52,830 You have clawed. Now show me your fangs, my little obsession. 61 00:11:11,280 --> 00:11:12,280 Or was it a wo - 62 00:11:50,890 --> 00:11:52,230 I told you to be like a warrior. 63 00:11:52,490 --> 00:11:55,130 Take me like a w***e and give yourself to me. 64 00:11:55,810 --> 00:11:58,450 Let me drink your bodily nectar. 65 00:12:22,030 --> 00:12:23,030 I feel it shaking. 66 00:12:23,570 --> 00:12:24,570 Give me it. 67 00:12:41,470 --> 00:12:44,970 F***k, it's so good. 68 00:12:45,670 --> 00:12:49,610 Oh, come here. Oh, no, no, no, no, no. I want it to melt into this f***g 69 00:12:49,610 --> 00:12:50,610 passion. 70 00:17:09,260 --> 00:17:10,520 Hurry up before he sees us!
Music ♫